Sobre la cuestión de los requisitos de visado para abandonar Viet Nam, mencionó las razones por las que se había mantenido ese sistema. | UN | وفيما يتعلق بمسألة شرط الحصول على تأشيرة لمغادرة فييت نام، أوضح اﻷسباب الداعية الى اﻹبقاء على هذا النظام. |
En caso de decisión negativa, se da al extranjero un plazo para abandonar el territorio del cantón en que presentó su solicitud. | UN | ويمنح اﻷجنبي، في حالة القرار السلبي، مهلة لمغادرة أراضي الكانتون الذي يكون قد قدم فيه الطلب. |
Quien no me siga, os doy... 1 mes para salir de aguas inglesas. | Open Subtitles | وسأعطي أولئك الذين لن ينضموا إلي فرصة شهر لمغادرة المياه الإنجليزية |
Lamentablemente, incluso tuvimos que salir de la sala en las que éstas se estaban celebrando. | UN | ومن دواعي الأسف أننا اضطررنا حتى لمغادرة الغرفة التي كانت تعقد فيها المشاورات. |
Ahora que se prepara para dejar su cargo de Secretario General, le deseamos mucho éxito para el futuro. | UN | وإذ يستعد لمغادرة منصبه بصفته أمينا عاما، نتمنى له كل النجاح في مساعيه في المستقبل. |
Habida cuenta de la partida voluntaria del autor, no fueron necesarias más medidas de seguimiento. | UN | نظراً لمغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يُطلب اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة. |
Te digo, Croatoan no debería haber sido capaz de salir del Vacío. | Open Subtitles | لقد اخبرتك كروتوان لا يمكن ان يملك القدرة لمغادرة الفراغ |
Según se informa, también se debe obtener permiso de las autoridades militares para abandonar el territorio. | UN | وتفيد اﻷنباء أنه يتعين أيضا الحصول على رخصة من السلطات العسكرية لمغادرة الاقليم. |
Se dio al Sr. Singh Saini y a los demás secuestradores tres meses para abandonar el país. | UN | ومنح هو والمختطفون اﻵخرون مهلة ثلاثة أشهر لمغادرة البلد. |
Se dio un plazo de 24 horas a su familia para abandonar la casa si querían volver a verlo vivo. | UN | وقد أعطيت أسرته ٢٤ ساعة لمغادرة المنزل إذا أرادت أن تظل على قيد الحياة. |
Los miembros del Comité preguntaron si los saharauis podían viajar sin restricciones y por qué a los bahaíes se les negaba un pasaporte para salir del país. | UN | وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان في إمكان الصحراويين السفر بدون قيد، ولماذا رفض منح البهائيين جوازات سفر لمغادرة البلد. |
Los miembros del Comité preguntaron si los saharauis podían viajar sin restricciones y por qué a los bahaíes se les negaba un pasaporte para salir del país. | UN | وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان في إمكان الصحراويين السفر بدون قيد، ولماذا رفض منح البهائيين جوازات سفر لمغادرة البلد. |
El visado de salida consiste exclusivamente en una autorización para salir del territorio nacional del Gabón. | UN | وتأشيرة الخروج هي ببساطة ترخيص لمغادرة تراب غابون الوطني. |
Alega además que sus empleados se vieron obligados a salir de Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | كما تزعم أن مستخدميها اضطُروا لمغادرة الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Estamos ahora listos para dejar nuestro sistema solar, nuestra galaxia... y entrar al espacio intergaláctico. | Open Subtitles | نحن الآن مستعدون لمغادرة نظامنا الشمسي .. ومجرتنا .وندخل فضاء ما بين المجرات |
Al prepararse para dejar las Naciones Unidas, le deseo lo mejor. | UN | وإذ يستعد لمغادرة اﻷمم المتحدة، أتمنى له كل التوفيق. |
Habida cuenta de la partida voluntaria del autor, no fueron necesarias más medidas de seguimiento. | UN | نظراً لمغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يُطلب اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة. |
El juez decretó la detención provisional de uno de ellos, Juan Ramón Melgar, capturado cuando se disponía a salir del país. | UN | وقد أصدر القاضي أمرا باحتجاز أحدهم احتجازا مؤقتا، وهو خوان رامون ملغار، الذي قُبض عليه وهو يستعد لمغادرة البلد. |
¡Me refiero a que somos libres para irnos de esta ciudad! Me está... | Open Subtitles | أقصد أننا أحرار لمغادرة هذه المدينة لأنها تجعلني أشعر بأني حشرة تافهة |
Este mecanismo ya ha logrado solucionar casos en que se había conminado a abandonar Darfur Occidental a funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد نجحت هذه الآلية بالفعل في إلغاء عكس مسار عملية توجيه الإنذارات لموظفي وكالات الأمم المتحدة لمغادرة غرب دارفور. |
Hey, Jung Woo... creo que podría tener que irme del país muy pronto. | Open Subtitles | هاى , جيونج وو أعتقد أننى ربما أضطر لمغادرة البلاد قريبا |
Es hora de irse del pueblo o quizá de los planetas. | TED | حان الوقت لمغادرة المدينة أو حتى ربما مغادرة الكوكب. |
Tienes cinco segundos para salir de esta propiedad... antes de que vaya a por mi escopeta. | Open Subtitles | أمامكَ 5 ثوانٍ لمغادرة ملكيتي، قبل أنّ آتي ببندقيّتي. |
Lo que nos dicen como argumentos en contra de abandonar este país es que el destino de las mujeres es primordial. | TED | ما يتم اخبارنا به من الحجج لمغادرة هذا البلد هو أن مصير المرأة هو الأساس. |