Los oradores señalaron que también era necesario aumentar la capacidad técnica de los proveedores de servicios de prevención de algunos países; | UN | وأشار المتكلمون أيضا إلى ضرورة زيادة القدرات التقنية لمقدِّمي خدمات الوقاية في بعض البلدان؛ |
En el Programa también se abordan nuevas cuestiones, entre ellas la creciente diversidad de los proveedores de ayuda, haciendo hincapié en la cooperación y las soluciones Sur-Sur, el papel de la sociedad civil y la rendición de cuentas mutua entre el Estado y los ciudadanos, y las repercusiones del cambio climático y de los aumentos de los precios de alimentos y combustibles. | UN | ويتناول برنامج العمل أيضا مجالات جديدة، من بينها التنوع المتزايد لمقدِّمي المعونة، مع التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والحلول المؤاتية لها؛ ودور المجتمع المدني والمساءلة المتبادلة بين الدولة والمواطن؛ وأثر تغير المناخ والزيادات التي طرأت في أسعار الغذاء والوقود. |
e) Establecer mecanismos adecuados de supervisión de los proveedores de asistencia judicial, en particular a fin de prevenir la corrupción. | UN | (هـ) وضع آليات رقابة ملائمة لمقدِّمي المساعدة القانونية بغية منع الفساد على وجه التحديد. |
20. El Comité alienta a todas las organizaciones internacionales o donantes que suministren servicios o apoyo financiero a los proveedores de servicios, en particular en situaciones complejas de urgencia o políticamente inestables, a que actúen de conformidad con las disposiciones de la Convención y a velar por que sus asociados que suministran servicios la respeten. | UN | 20- وتشجِّع اللجنة جميع المنظمات الدولية أو المانحين الذين يقدمون الخدمات أو الدعم المالي لمقدِّمي الخدمات، لا سيما في الحالات الطارئة المعقدة أو في الأحوال غير المستقرة سياسياً، على العمل وفقاً لأحكام الاتفاقية وعلى ضمان الامتثال من قبل شركائهم الذين يقدِّمون الخدمات. |
En 2007 se estableció el Foro de proveedores, cuya finalidad es examinar cuestiones relativas a la compatibilidad e interoperabilidad de los sistemas. | UN | وفي عام 2007، أُنشئ منتدى لمقدِّمي الخدمات كي يناقش مسألتي توافق النظم وقابليتها للتشغيل التبادلي. |
Preparación de directrices para los proveedores y las plataformas ODR | UN | إعداد مبادئ توجيهية لمقدِّمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ومنصات التسوية الحاسوبية |
Los Estados Unidos designarían un punto de contacto para los proveedores de sistemas que pudieran estar interesados. | UN | وسوف تتيح الولايات المتحدة نقطة اتصال لمقدِّمي خدمات النظم المهتمين. |
b) Establecer normas de calidad para los servicios de asistencia judicial y apoyar la elaboración de programas normalizados de capacitación de los proveedores de servicios de asistencia judicial no estatales; | UN | (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛ |
e) Establecer mecanismos adecuados de supervisión de los proveedores de asistencia jurídica, en particular a fin de prevenir la corrupción. | UN | (ﻫ) وضع آليات رقابة ملائمة لمقدِّمي المساعدة القانونية بغية منع الفساد على وجه التحديد. |
b) Establecer normas de calidad para los servicios de asistencia jurídica y apoyar la elaboración de programas normalizados de capacitación de los proveedores de servicios de asistencia jurídica no estatales; | UN | (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛ |
e) Establecer mecanismos adecuados de supervisión de los proveedores de asistencia jurídica, en particular a fin de prevenir la corrupción. | UN | (ﻫ) وضع آليات رقابة ملائمة لمقدِّمي المساعدة القانونية بغية منع الفساد على وجه التحديد. |
e) Establecer mecanismos adecuados de supervisión de los proveedores de asistencia jurídica, en particular a fin de prevenir la corrupción. | UN | (ﻫ) وضع آليات رقابة ملائمة لمقدِّمي المساعدة القانونية بغية منع الفساد على وجه التحديد. |
b) Establecer normas de calidad para los servicios de asistencia jurídica y apoyar la elaboración de programas normalizados de capacitación de los proveedores de servicios de asistencia jurídica no estatales; | UN | (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛ |
e) Establecer mecanismos adecuados de supervisión de los proveedores de asistencia jurídica, en particular a fin de prevenir la corrupción. | UN | (ﻫ) وضع آليات رقابة ملائمة لمقدِّمي المساعدة القانونية بغية منع الفساد على وجه التحديد. |
b) Establecer normas de calidad para los servicios de asistencia jurídica y apoyar la elaboración de programas normalizados de capacitación de los proveedores de servicios de asistencia jurídica no estatales; | UN | (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛ |
20. El Comité alienta a todas las organizaciones internacionales o donantes que suministren servicios o apoyo financiero a los proveedores de servicios, en particular en situaciones complejas de urgencia o políticamente inestables, a que actúen de conformidad con las disposiciones de la Convención y a velar por que sus asociados que suministran servicios la respeten. | UN | 20- وتشجِّع اللجنة جميع المنظمات الدولية أو المانحين الذين يقدمون الخدمات أو الدعم المالي لمقدِّمي الخدمات، لا سيما في الحالات الطارئة المعقدة أو في الأحوال غير المستقرة سياسياً، على العمل وفقاً لأحكام الاتفاقية وعلى ضمان الامتثال من قبل شركائهم الذين يقدِّمون الخدمات. |
d) Impartir a los proveedores de asistencia judicial capacitación intercultural, culturalmente apropiada, sensible a las cuestiones de género y adecuada a las diversas edades; | UN | (د) تقديم تدريب لمقدِّمي المساعدة القانونية يكون جامعا بين عدة ثقافات وملائما من الناحية الثقافية ومراعيا للاعتبارات الجنسانية ومناسبا لمختلف الأعمار؛ |
d) Impartir a los proveedores de asistencia jurídica capacitación intercultural, culturalmente apropiada, sensible a las cuestiones de género y adecuada a las diversas edades; | UN | (د) تقديم تدريب لمقدِّمي المساعدة القانونية يكون جامعا بين عدة ثقافات وملائما من الناحية الثقافية ومراعيا للاعتبارات الجنسانية ومناسبا لمختلف الأعمار؛ |
28. Con respecto a la mesa redonda de proveedores de asistencia técnica organizada con ocasión de la Conferencia, el orador solicitó que su formato fuese el de un debate de participación abierta, a fin de permitir la participación de los Estados interesados. | UN | 28- وفيما يتعلق باجتماع المائدة المستديرة لمقدِّمي المساعدة التقنية، الذي ينظَّم في سياق المؤتمر، طلب المتكلّم أن يكون الاجتماع في شكل مناقشة مفتوحة من أجل تمكين الدول المهتمة من المشاركة. |
El establecimiento del Comité Internacional sobre los GNSS es un logro palpable de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. Conjuntamente con el Comité se ha creado un Foro de proveedores a fin de mejorar la compatibilidad e interoperabilidad de los sistemas regionales y mundiales de navegación por satélite actuales y futuros. | UN | وإنشاء هذه اللجنة هو نتيجة ملموسة من نتائج تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. وقد أُنشئ مع اللجنة منتدى لمقدِّمي الخدمات بهدف تعزيز التوافق وإمكانية التشغيل المتبادل بين النظم الإقليمية والعالمية الحالية والمقبلة لسواتل الملاحة. |
c) Definir cualesquiera facultades conexas de los proveedores y del personal de los servicios de seguridad privada civil; | UN | (ج) تحديد أيِّ صلاحيات تبعية لمقدِّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وموظفيها؛ |
Se señaló que los proveedores de asistencia técnica debían coordinar sus actividades a fin de evitar la superposición de esfuerzos. | UN | ولوحظ أنَّ من الضروري لمقدِّمي المساعدة التقنية أن ينسِّقوا أنشطتهم فيما بينهم اجتناباً للتداخل فيها. |