ويكيبيديا

    "لمقر الأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Sede de las Naciones Unidas en
        
    :: Realizar una auditoría ambiental de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, incluidas las adquisiciones y renovaciones, con la asistencia del PNUMA UN :: إجراء تدقيق بيئي لمقر الأمم المتحدة في نيويورك، يشمل المشتريات وأعمال التجديد، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Condenamos categóricamente los bombardeos israelíes de ayer contra la Sede de las Naciones Unidas en Gaza y los ataques de la semana pasada contra escuelas del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. UN وندين بقوة قصف إسرائيل بالأمس لمقر الأمم المتحدة في غزة والهجمات على مدارس وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في الأسبوع الماضي.
    Los costos que han de capitalizarse han de distinguirse de los contabilizados como gastos; es un proceso difícil en el caso de una operación compleja como el Plan maestro de mejoras de infraestructura para la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN إذ يجب التمييز بين التكاليف التي يتعين رسملتها والتكاليف التي ستسجل ضمن النفقات: وهذا أمر صعب في حالة وجود عملية معقدة من قبيل خطة الإصلاح الكبرى لمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Los costos que han de capitalizarse han de distinguirse de los contabilizados como gastos; es un proceso difícil en el caso de una operación compleja como el Plan maestro de mejoras de infraestructura para la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN إذ يجب التمييز بين التكاليف التي يتعين رسملتها والتكاليف التي ستسجل ضمن النفقات: وهذا أمر صعب في حالة وجود عملية معقدة من قبيل خطة الإصلاح الكبرى لمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    El sistema tiene por objeto proporcionar información política, humanitaria, militar y logística con referencias geográficas al personal militar y civil de los cuarteles generales de la Misión, la Fuerza, el Sector y los batallones y de los puestos de destacamento situados en lugares apartados, así como a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York a fin de facilitar las operaciones diarias y el proceso de adopción de decisiones. UN ويقصد بهذا النظام أن يوفر معلومات مسندة جغرافيا في المجالات السياسية والإنسانية والعسكرية والسوقية للموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة والقوة ومقار القطاعات والكتائب ومواقع الأفرقة النائية، وكذلك لمقر الأمم المتحدة في نيويورك لتيسير الاضطلاع بالأنشطة التشغيلية اليومية وعملية صنع القرارات.
    El trágico atentado con explosivos contra la Sede de las Naciones Unidas en el Iraq, el 19 de agosto de 2003, sobresaltó al mundo y trajo la cruel faz del terrorismo a las puertas de este edificio. UN إن التفجير المفجع لمقر الأمم المتحدة في العراق في 15 آب/أغسطس 2003 صدم العالم وجلب وجه الإرهاب القبيح إلى أعتاب هذا المبنى هنا.
    Las crisis recientes, incluida la intensificación de las matanzas en el Oriente Medio, la amarga división del Consejo de Seguridad con respecto a la guerra del Iraq y el trágico atentado con bomba perpetrado hace poco contra la Sede de las Naciones Unidas en Bagdad han supuesto un desafío para este órgano mundial y han puesto a prueba los principios de la seguridad colectiva. UN وجميع الأزمات الأخيرة، بما فيها زيادة تصاعد المجازر في الشرق الأوسط والانقسام المرير في مجلس الأمن حيال الحرب في العراق والتفجير الإرهابي المأسوي الأخير لمقر الأمم المتحدة في بغداد، تحدت الهيئة العالمية كما اختبرت مبادئ الأمن الجماعي.
    El Sr. Ranilo Buenaventura, funcionario de las Naciones Unidas, resultó muerto en el ataque terrorista con bombas de la Sede de las Naciones Unidas en Bagdad el 19 de agosto de 2003. UN فقد قتل السيد رانيلو بيونفنتورا الموظف بالأمم المتحدة في التفجيرات الإرهابية لمقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    Durante su primera visita a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, en 1979, el Papa Juan Pablo II dijo que la Santa Sede no sólo consideraba muy importante su colaboración con las Naciones Unidas, sino que, tras el nacimiento de la Organización, siempre había manifestado que apreciaba y aprobaba la importancia histórica de este foro último de la vida internacional y la humanidad contemporánea. UN قال يوحنا بولس الثاني أثناء زيارته الأولى لمقر الأمم المتحدة في نيويورك عام 1979 إن الكرسي الرسولي لا يعلق أهمية كبيرة على تعاونه مع الأمم المتحدة فحسب، بل إنه كان دائما يعرب، ومنذ إنشاء المنظمة، عن التقدير والاستحسان للأهمية التاريخية لهذا المحفل الأساسي للحياة الدولية والبشرية المعاصرة.
    6. Tras la misión a Liberia, la Experta independiente emprendió una misión consultiva a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 19 al 23 de julio de 2004. UN 6- وقامت الخبيرة المستقلة، بعد زيارة ليبيريا، بزيارة تشاورية لمقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 19 إلى 23 تموز/يوليه 2004.
    En octubre de 2011, se ofrecieron visitas arquitectónicas especiales de la Sede de las Naciones Unidas en el marco del fin de semana de " Puertas abiertas en Nueva York " . UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أتيحت زيارات خاصة بالهندسة المعمارية لمقر الأمم المتحدة في إطار عطلة نهاية الأسبوع ' ' أبواب نيويورك المفتوحة``.
    Aunque la Organización había sido blanco de ataques terroristas en el pasado -- hace muchos años se planeó un atentado contra su Sede -- , los atentados con bomba contra la Sede de las Naciones Unidas en el Iraq de hace un par de días y del 19 de agosto -- que costaron la vida a más de 20 personas -- no tienen precedentes. UN ومع أن المنظمة كانت الهدف للهجمات الإرهابية من قبل - مثل الهجوم الذي خطط له على مقر الأمم المتحدة قبل عدة سنوات - إلا أن التفجيرات الإرهابية لمقر الأمم المتحدة في العراق قبل عدة أيام في 19 آب/أغسطس - وحصد أكثر من 20 قتيلا - لا سابق لها.
    5. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el trágico atentado contra la Sede de las Naciones Unidas en Bagdad no debe impedir que la ONUDI continúe ejecutando sus programas y proyectos en el Iraq. UN 5- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن التفجير المأساوي لمقر الأمم المتحدة في بغداد لا ينبغي أن يمنع اليونيدو من مواصلة برامجها ومشاريعها في العراق.
    Hay réplicas de esa lápida original ubicada en la Plaza de los Derechos Humanos de París en varios lugares del mundo, incluido el jardín norte de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York4. A. La pobreza como problema relacionado con los derechos humanos UN وهناك نماذج مصغّرة من النصب التذكاري الأصلي الكائن في ساحة الحريات وحقوق الإنسان بباريس توجد الآن في عدة أماكن حول العالم، ومن بينها نموذج بالبرج الشمالي لمقر الأمم المتحدة في نيويورك(4).
    El equipo superior de políticas para emergencias estableció además que en la elaboración y aplicación del sistema de gestión de la resiliencia institucional la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York sería prioritaria, y se prestaría apoyo a las primeras entidades en adoptarlo en el resto de la Secretaría y el sistema de las Naciones Unidas en general. UN 16 - وذكر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ كذلك أن أولوية إعداد وتنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ ستكون لمقر الأمم المتحدة في نيويورك، مع تقديم الدعم للجهات التي تبكّر باعتماده في بقية أقسام الأمانة العامة وفي منظومة الأمم المتحدة ككل.
    La Comisión recomendó que la Asamblea solicitara al Secretario General que presentara una nueva propuesta relativa a un centro de datos secundario para la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, con una justificación detallada de los gastos ya efectuados en relación con el sitio de Long Island City (ibíd., párr. 83). UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا جديدا بإنشاء مركز بيانات ثانوي لمقر الأمم المتحدة في نيويورك يتضمن تبريراً مفصلاً للتكاليف التي تم فعلاً تكبدها بخصوص موقع لونغ آيلند سيتي (المرجع نفسه، الفقرة 83).
    b) La cartera de bienes inmuebles de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York debería estar consolidada a una distancia máxima de 10 minutos a pie de los edificios principales para dar una sensación de recinto, promover la eficacia de las operaciones aprovechando al máximo el uso de las instalaciones existentes y ofrecer mayores eficiencias para el funcionamiento y un mejor control de la seguridad; UN (ب) ينبغي أن تكون الحافظة العقارية لمقر الأمم المتحدة في نيويورك موحدة ضمن حدود مسافة لا تبعد عن المباني الرئيسية بأكثر من عشر دقائق سيرا على الأقدام كحد أقصى لإيجاد شعور بوحدة المجمع، وتعزيز كفاءة العمليات من خلال تعظيم الاستفادة من التسهيلات الموجودة وتوفير قدر أكبر من كفاءة العمليات والسيطرة الأمنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد