Los principales beneficiarios eran los ministerios de salud, finanzas y planificación y las organizaciones nacionales de Lucha contra el SIDA. | UN | وكان المستفيدون من هذا الدعم في المقام الأول هم وزارات الصحة، والمالية والتخطيط، والمنظمات الوطنية لمكافحة الإيدز. |
En 2009 se notificaron a los programas nacionales y provinciales de Lucha contra el SIDA 4.500 casos de infección por el VIH. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد الحالات الإيجابية التي أُبلِغ بها البرنامج الوطني وبرامج المقاطعات لمكافحة الإيدز 500 4 حالة. |
Anteriormente, en 2004, se creó el Comité Nacional de Lucha contra el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual en el lugar de trabajo. | UN | وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل. |
Las medidas de Lucha contra el SIDA son un ejemplo en este sentido. | UN | وتعد الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز مثالا يحتذى في هذا الصدد. |
Según estimaciones, el 85% de los países afectados tienen marcos de acción nacionales sobre el SIDA o planes estratégicos nacionales (PEN). | UN | ويُقدر أن 85 في المائة من البلدان المتأثرة لديها أُطر عمل وطنية لمكافحة الإيدز أو خطط استراتيجية وطنية. |
Sin embargo, la prevención sigue siendo el instrumento más importante en la Lucha contra el SIDA al no haber todavía medicamentos ni vacunas contra el VIH. | UN | فالوقاية هي التي تبقى أهم وسيلة لمكافحة الإيدز طالما لم يظهر بعد دواء ولقاحات ضد فيروس نقص المناعة البشرية. |
Evidentemente no bastan el programa del país de Lucha contra el SIDA y la atención prestada por las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن الواضح عدم كفاية برنامج البلد لمكافحة الإيدز وعدم كفاية الرعاية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
Apoyaron un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
También creemos que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo es un instrumento esencial en la prestación de asistencia a las naciones de África. | UN | ونعتقد أيضا أن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا يمثل أداة أساسية لتقديم المساعدة للدول الأفريقية. |
La creación de un fondo especial para la Lucha contra el SIDA constituye una etapa importante en la cruzada mundial contra el SIDA y las grandes endemias. | UN | ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية. |
Aplaudimos la creación en 2002 del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا. |
También es digna de encomio la iniciativa del Secretario General de crear el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA. | UN | كما أن قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز يمثل مبادرة جديرة بالثناء. |
Confiamos en que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo contribuirá enormemente a nuestros esfuerzos por erradicar este flagelo. | UN | ونحن على ثقة بأن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا سيسهم بدرجة هائلة في مساعينا للقضاء على هذا البلاء. |
Demasiados esfuerzos de Lucha contra el SIDA se siguen llevando a cabo como intervenciones en pequeña escala. | UN | وما زال العديد جدا من الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز يجري كتدخلات صغيرة. |
Uno de los instrumentos para recaudar los recursos necesarios es el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وإحدى الأدوات المستخدمة لجمع الموارد اللازمة تتمثل في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Los países en desarrollo, en particular de África, han hecho un gran esfuerzo y han creado programas nacionales en la Lucha contra el SIDA. | UN | وقد بذلت البلدان النامية، خصوصا الأفريقية منها، جهودا كبيرة ووضعت برامج وطنية لمكافحة الإيدز. |
Por ello se estableció un Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para financiar una respuesta urgente y ampliada. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتمويل استجابة عاجلة وموسعة. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, en particular a la comunidad de donantes, para que contribuya generosamente al Fondo mundial para la Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | ونناشد المجتمع الدولي، ولا سيما مجتمع المانحين، التبرع بسخاء للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Según estimaciones, el 85% de los países afectados tienen marcos de acción nacionales sobre el SIDA o planes estratégicos nacionales (PEN). | UN | ويُقدر أن 85 في المائة من البلدان المتأثرة لديها أُطر عمل وطنية لمكافحة الإيدز أو خطط استراتيجية وطنية. |
En 1987 se establecieron un Consejo Nacional sobre el SIDA y un Programa Nacional de Control del SIDA con el fin de facilitar un compromiso pleno en la prevención y el control de la enfermedad. | UN | وفي عام 1987 استـُـحدث مجلس وطني للإيدز وبرنامج قومي لمكافحة الإيدز. |
La colaboración con sus asociados también ha llevado a la preparación de una propuesta al Fondo Mundial para luchar contra el SIDA, la | UN | وقد أسفر أيضا التعاون مع شركائها عن إعداد اقتراح للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا. |
Society for Women and AIDS in Africa | UN | الجمعية النسائية لمكافحة الإيدز في أفريقيا |
El Japón también se ha comprometido a aportar 200 millones de dólares estadounidenses al Fondo Mundial para combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا. |
Está en preparación un informe final que resume esos resultados para uso en los programas nacionales de SIDA y en las instituciones docentes. | UN | ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية. |
En la Estrategia Mundial contra el SIDA se hace hincapié en la vulnerabilidad física, social y económica de la mujer frente a la infección por el VIH y se recomiendan medidas en todas las esferas. | UN | وتؤكد الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز على تعرض النساء من الناحية الجسدية والاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وتوصي باتخاذ اجراءات في كل من هذه المجالات. |