ويكيبيديا

    "لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la trata y tráfico de personas
        
    • contra la trata y el contrabando
        
    • lucha contra la trata y el tráfico
        
    Nota con interés la adopción de la Ley N° 263, Ley integral contra la trata y tráfico de personas, y la creación del Consejo Plurinacional contra la trata y tráfico de personas. UN وتحيط اللجنة علماً باهتمام باعتماد القانون رقم 263، القانون المتكامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وبإنشاء المجلس المتعدد القوميات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    El Estado parte debe velar por la aplicación efectiva del marco jurídico y normativo en vigor contra la trata y tráfico de personas en todos los niveles del Estado, dotándolo de los recursos necesarios, y compilar datos desglosados sobre la magnitud de este fenómeno. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تنفيذ الإطار القانوني النافذ لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم تنفيذاً فعالاً على جميع مستويات الدولة، بوسائل تشمل تزويده بالموارد اللازمة وجمع بيانات مصنفة عن حجم هذه الظاهرة.
    En cooperación con el Fondo de Naciones Unidas para la Infancia se diseñó la campaña de prevención para luchar mancomunadamente contra la trata y tráfico de personas (2006). UN كما تم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، تصميم حملة وقاية متضافرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم (2006).
    Indiquen por favor si se ha establecido un mecanismo para vigilar y evaluar la eficacia del Plan de Acción Nacional contra la trata y el contrabando de personas, de 2008. UN يرجى بيان هل تم وضع آلية لرصد وتقييم فعالية خطة العمل الوطنية لعام 2008 لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Algunos países han establecido grupos de trabajo gubernamentales encargados de elaborar estrategias nacionales de lucha contra la trata y el tráfico de personas. UN وأنشأ بعض البلدان أفرقة عمل حكومية لوضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    El Estado parte debe velar por la aplicación efectiva del marco jurídico y normativo en vigor contra la trata y tráfico de personas en todos los niveles del Estado, dotándolo de los recursos necesarios, y compilar datos desglosados sobre la magnitud de este fenómeno. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تنفيذ الإطار القانوني والتنظيمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم تنفيذاً فعالاً على جميع مستويات الدولة، بوسائل تشمل تزويده بالموارد اللازمة وجمع بيانات مصنفة عن حجم هذه الظاهرة.
    El Estado parte debe velar por la aplicación efectiva del marco jurídico en vigor contra la trata y tráfico de personas en todos los niveles del Estado y debe seguir formando a los funcionarios de las fuerzas del orden y de los servicios de inmigración, y ofrecer protección, rehabilitación y reparación a las víctimas. UN وينبغي لها أن تضمن تنفيذ الإطار القانوني الساري لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم تنفيذاً فعالاً على جميع مستويات الدولة، وينبغي لها أيضاً أن تواصل تأهيل أفراد قوات حفظ النظام وموظفي دائرة الهجرة، وتوفر للضحايا الحماية ورد الاعتبار والجبر.
    La Comisión de Derechos Humanos de la Cámara Diputados ha socializado y validado la ley denominado Ley Integral contra la trata y tráfico de personas, el cual, previo a un informe técnico de la misma Comisión, ha sido introducido para su tratamiento y aprobación en la Asamblea Legislativa Plurinacional en la actual gestión. UN 158 - وقد قامت لجنة حقوق الإنسان بمجلس النواب بالتعريف بالقانون المسمى القانون المتكامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم والتصديق عليه، وهو القانون الذي قامت هذه اللجنة، قبل إصدارها لتقرير تقني، بعرضه على الجمعية التشريعية المتعددة القوميات في الدورة الحالية للنظر فيه واعتماده.
    Entre 2008 y 2010, el Estado mantuvo sus esfuerzos de prevención y de concientización pública por medio de 75 seminarios contra la trata y tráfico de personas y de campañas educativas, alcanzando aproximadamente a 2.800 personas. UN 165 - وفيما بين عام 2008 و 2010، ظلت الدولة تبذل جهدها للمنع وتوعية الجماهير، من خلال 75 حلقة دراسية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم وحملات تثقيفية وصلت إلى ما يقرب من 800 2 شخص().
    La Ley 263 de fecha 31 de Julio de 2012, Ley Integral contra la trata y tráfico de personas es difundido por el Vice ministerio de Igualdad de Oportunidades en los diferentes departamentos del país, en coordinación con los movimientos sociales y entidades de gobierno local y departamental. UN 170 - وتتولى وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص تعميم القانون المتكامل رقم 263 لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم المؤرخ 31 تموز/يوليه 2012 في مختلف مقاطعات البلد، بالتنسيق مع الحركات الاجتماعية وأجهزة الحكم المحلي وفي المقاطعات.
    b) El cumplimiento de la Ley Nº 263, Ley integral contra la trata y tráfico de personas, y la asignación de recursos financieros y humanos suficientes al Consejo Nacional contra el Tráfico y Trata de Personas para vigilar la aplicación de la ley; UN (ب) تنفيذ القانون رقم 263، وهو القانون المتكامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وتخصيص موارد بشرية ومالية كافية للمجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لكي يسهر على تنفيذ القانون؛
    142. La Ley Integral contra la trata y tráfico de personas, tiene por objeto combatir estos delitos y garantizar los derechos fundamentales de las víctimas a través de la consolidación de medidas y mecanismos de prevención, protección, atención, persecución y sanción penal. UN 142- يهدف القانون الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم(120) إلى مكافحة هاتين الجريمتين وكفالة حقوق الضحايا الأساسية بتوطيد تدابير وآليات الوقاية والحماية والرعاية والمقاضاة والمعاقبة الجنائية(121).
    143. La Política Pública Plurinacional de Lucha contra la trata y tráfico de personas 2013-2017, implementa acciones destinadas a reducir y eliminar la trata y tráfico de personas, constituyéndose en base para los planes departamentales en esta lucha. UN 143- وتنفَّذ في إطار السياسة العامة المتعددة القوميات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم للفترة 2013-2017(122) إجراءات ترمي إلى الحد من جريمتي الاتجار بالأشخاص وتهريبهم والقضاء عليهما، وتشكل هذه السياسة الأساس الذي تستند إليه خطط مكافحتهما في المقاطعات.
    144. El Consejo Plurinacional contra la trata y tráfico de personas cuenta con 9 Consejos Departamentales como instancias de coordinación y representación para formular, aprobar y ejecutar esta Política Pública, sin discriminación con equidad de género, generacional e interculturalidad. UN 144- ولدى المجلس المتعدد القوميات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم(123) تسع لجان بالمقاطعات تعمل بوصفها هيئات تنسيقية ونيابية لصوغ هذه السياسة العامة واعتمادها وتنفيذها دون تمييز، مع مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين وبين الأجيال، ومن منظور مشترك بين الثقافات.
    147. La Dirección General de Lucha contra la trata y tráfico de personas, cuenta con un equipo multidisciplinario que ha desarrollado campañas de prevención a nivel nacional, operativos de control y verificación de transporte y traslado de NNA ' s con autorización de viajes, diseño de normas para la regulación del uso de internet para NNA ' s y regulación de alojamientos. UN 147- ولدى الإدارة العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم(126) فريق متعدد التخصصات أطلق حملات وقائية على الصعيد الوطني، وأجرى عمليات مراقبة وتحقق متعلقة بنقل الأطفال والمراهقين حاملي تصاريح السفر، ووضع الفريق قواعد لتنظيم استخدام شبكة الإنترنت من جانب الأطفال والمراهقين وتنظيم أماكن إقامتهم(127).
    Indiquen por favor si se ha establecido un mecanismo para vigilar y evaluar la eficacia del Plan de Acción Nacional contra la trata y el contrabando de personas, de 2008. UN ويرجى بيان ما إذا تم وضع آلية لرصد وتقييم فعالية خطة العمل الوطنية لعام 2008 لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد