ويكيبيديا

    "لمكافحة الاتجار بالمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para luchar contra la trata de mujeres
        
    • para combatir la trata de mujeres
        
    • lucha contra la trata de mujeres
        
    • y combatir la trata de mujeres
        
    • a la lucha contra la trata
        
    Grecia debe concentrarse en el establecimiento de refugios de acogida, así como en la cooperación transnacional para luchar contra la trata de mujeres. UN وعلى بلدها أن يركز على تنمية المآوي والتعاون عبر الوطني لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Además, hay 26 grupos de tareas de distrito para luchar contra la trata de mujeres y niños a nivel de distrito. UN وفضلا عن ذلك، هناك 26 فرقة عمل على صعيد المقاطعة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في المقاطعات.
    Estrategias de prevención para luchar contra la trata de mujeres UN الاستراتيجيات الوقائية لمكافحة الاتجار بالمرأة
    Es un hecho reconocido que la legislación de las Antillas Neerlandesas, en general, no ofrece una base adecuada para combatir la trata de mujeres. UN لا بد من الاعتراف أن تشريعات جزر اﻷنتيل الهولندية لا توفر بصورة عامة أساساً كافياً لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    38. El Gobierno no ha emprendido acciones directas para combatir la trata de mujeres y niñas, siendo las más vulnerables las que habitan en las zonas rurales. UN 38 - وقالت إن الحكومة لم تتخذ أي إجراء مباشر لمكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة، وأكثر النساء والفتيات ضعفاً هن المقيمات في المناطق الحضرية.
    La lucha contra la trata de mujeres y la explotación sexual exige la cooperación internacional. UN والتعاون الدولي مطلوب لمكافحة الاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي لها.
    11. Si bien el Comité es consciente de los esfuerzos del Estado parte para hacer frente y combatir la trata de mujeres y niños, sigue preocupándole la prevalencia de este fenómeno en Etiopía, la falta de información sobre la investigación y enjuiciamiento de casos de trata y la protección de los derechos de las víctimas (arts. 3, 8, 24 y 26). UN 11- وفيما تعترف اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة للتصدي لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الظاهرة في إثيوبيا، وعدم تقديم معلومات عن التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقتها قضائياً وحماية حقوق الضحايا (المواد 3 و8 و24 و26).
    Este es un plan de acción integrado que tiene por objeto fortalecer la coordinación y aumentar la sinergia entre las partes interesadas para luchar contra la trata de mujeres y niños. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    También aprovechó su presencia en Bangkok para reunirse con encargados del proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de mujeres y niños en la subregión del Mekong. UN كما اغتنمت المقررة الخاصة، فرصة وجودها في بانكوك، للاجتماع مع ممثلي المشروع المشترك فيما بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في مقاطعة ميكونغ الفرعية.
    Aporten información sobre el contenido de la ley propuesta, incluidas las sanciones que se aplicarán a los culpables de trata, la situación y el calendario de la ley, así como sobre los planes para poner en marcha una estrategia integral para luchar contra la trata de mujeres. UN يرجى تقديم معلومات بشأن محتوى القانون المقترح، بما في ذلك بشأن الجزاءات ضد مرتكبي الاتجار، وحالته وجدوله الزمني، وكذلك بشأن أي خطط لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    El Comité exhorta al Gobierno a que tome medidas para enjuiciar a las personas que organizan la prostitución y adopten medidas eficaces para luchar contra la trata de mujeres. UN تحث اللجنة الحكومة على أن تتخذ خطوات لمحاكمة الأشخاص المشتركين في تنظيم البغاء وأن تعتمد تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    El Gobierno de la República Democrática Popular Lao, que es consciente de este problema, ha tomado medidas para luchar contra la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de mujeres y niñas. UN وحيث أن حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على علم بهذه المشكلة، فقد اتخذت تدابير لمكافحة الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء النساء والفتيات، وهذه التدابير هي:
    181. El Real Gobierno de Camboya ha cooperado estrecha y sistemáticamente con las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para combatir la trata de mujeres. UN 181 - وقد تعاونت حكومة كمبوديا الملكية عن كثب وبصورة منتظمة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    El representante hizo hincapié en que era preciso aunar esfuerzos para eliminar la discriminación de la mujer, como demostraban las medidas adoptadas por los poderes legislativo, judicial y ejecutivo, en cooperación con la sociedad civil, para combatir la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN 225 - وشدد الممثل على ضرورة بذل جهود متضافرة للقضاء على التمييز ضد المرأة على النحو المبين من خلال الإجراءات التي اتخذتها السلطات التشريعية والقانونية والتنفيذية، بالتعاون مع المجتمع المدني، لمكافحة الاتجار بالمرأة لاستغلالها جنسيا.
    El representante hizo hincapié en que era preciso aunar esfuerzos para eliminar la discriminación de la mujer, como demostraban las medidas adoptadas por los poderes legislativo, judicial y ejecutivo, en cooperación con la sociedad civil, para combatir la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN 5 - وشدد الممثل على ضرورة بذل جهود متضافرة للقضاء على التمييز ضد المرأة على النحو المبين من خلال الإجراءات التي اتخذتها السلطات التشريعية والقانونية والتنفيذية، بالتعاون مع المجتمع المدني، لمكافحة الاتجار بالمرأة لاستغلالها جنسيا.
    La Sra. Shin, refiriéndose al artículo 6, pide información sobre las repercusiones de los programas emprendidos por México para combatir la trata de mujeres. ¿Han disminuido las actividades de trata de personas con los años? ¿Cuántos casos de trata de personas se han descubierto? ¿Cuántos traficantes han sido detenidos, y cuántos han sido encontrados culpables y condenados? ¿Cuántas víctimas han sido identificadas? UN 69 - السيدة شن: طلبت في معرض إشارتها للمادة 6 معلومات عن أثر برامج المكسيك لمكافحة الاتجار بالمرأة. وهل انخفض الاتجار خلال السنوات؟ وما هي عدد حالات الاتجار التي تم اكتشافها؟ وما هو عدد المتاجرين الذين تم القبض عليهم، وهل تم محاكمتهم؟ وكم عدد ضحايا الاتجار؟
    En el informe se indica que el Real Gobierno de Bhután continuó colaborando con las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para combatir la trata de mujeres (párr. 86). UN 8 - يذكر التقرير أن الحكومة الملكية لبوتان ما برحت تعمل مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمرأة (الفقرة 86).
    la prostitución En el informe se indica que el Real Gobierno de Bhután continuó colaborando con las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para combatir la trata de mujeres (párr. 86). UN 8 - يذكر التقرير أن الحكومة الملكية لبوتان ما برحت تعمل مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمرأة (الفقرة 86).
    El Gobierno Federal presenta informes anuales sobre sus medidas de lucha contra la trata de mujeres y niños al Secretario General de las Naciones Unidas para su informe a la Asamblea General. UN وتقدم الحكومة الاتحادية تقارير سنوية عن التدابير التي تتخذها لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة.
    En lo que respecta a la aplicación de la Ley sobre el Desarrollo y la Protección de la Mujer y, en particular, a la lucha contra la trata de mujeres y los actos de violencia contra ellas, el Gobierno ha tomado las medidas que se enumeran a continuación. UN اتخذت الحكومة الخطوات التالية فيما يتعلق بتنفيذ قانون تنمية المرأة وحمايتها، وبخاصة لمكافحة الاتجار بالمرأة وأعمال العنف التي ترتكب ضدها:
    11) Si bien el Comité es consciente de los esfuerzos del Estado parte para hacer frente y combatir la trata de mujeres y niños, sigue preocupándole la prevalencia de este fenómeno en Etiopía, la falta de información sobre la investigación y enjuiciamiento de casos de trata y la protección de los derechos de las víctimas (arts. 3, 8, 24 y 26). UN (11) وفيما تعترف اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة للتصدي لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الظاهرة في إثيوبيا، وعدم تقديم معلومات عن التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقتها قضائياً وحماية حقوق الضحايا (المواد 3 و8 و24 و26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد