ويكيبيديا

    "لمكافحة التعصب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la intolerancia
        
    • para luchar contra la intolerancia
        
    • para combatir los prejuicios
        
    • la lucha contra la intolerancia
        
    • de combatir la intolerancia
        
    • de lucha contra la intolerancia
        
    Resulta alentador que en la resolución se insista en que no se debe equiparar la religión con el terrorismo y se exhorte a realizar esfuerzos para combatir la intolerancia. UN وأضافت أن من المشجع معرفة إصرار مشروع القرار على ضرورة عدم مساواة الدين بالإرهاب ودعوته إلى بذل الجهود لمكافحة التعصب.
    Las Naciones Unidas consideran que, sin lugar a dudas, las libertades de religión y de expresión son, precisamente, el antídoto necesario para combatir la intolerancia. UN وتعتقد الولايات المتحدة بشكل جازم أن حريتي الدين والتعبير هما تحديدا الترياق المطلوب لمكافحة التعصب.
    La promoción y la protección del derecho a la libertad de expresión debe ir, sin embargo, acompañada de esfuerzos para combatir la intolerancia, la discriminación y la incitación al odio. UN بيد أن تعزيز وحماية الحق في حرية التعبير يجب أن يقترنا بجهود لمكافحة التعصب والتمييز والتحريض على الكراهية.
    El diálogo sobre la diversidad racial, cultural y religiosa es fundamental para luchar contra la intolerancia y la discriminación. UN والحوار بشأن التنوع العرقي، والثقافي والديني أساسي لمكافحة التعصب والتمييز.
    El orador desea saber qué medidas se han adoptado para luchar contra la intolerancia religiosa. UN 31- وسأل عن التدابير المتخذة لمكافحة التعصب الديني.
    Los miembros solicitaron también información más pormenorizada en materia de educación y enseñanza como instrumentos para combatir los prejuicios que repercuten en la discriminación racial. UN وطلب أعضاء اللجنة أيضا معلومات مفلصلة فيما يتعلق بالتعليم والتدريس كوسيلة لمكافحة التعصب الذي يؤدي الى التمييز العنصري.
    Los VNU también destacaron su contribución a la lucha contra la intolerancia y la exclusión en cuadros estadísticos que indicaban los orígenes de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وألقى متطوعو الأمم المتحدة الضوء أيضا على المساهمة التي يقدمونها لمكافحة التعصب والاستبعاد بعرض جداول إحصائية تشير إلى أصل متطوعي الأمم المتحدة.
    Se interesó por la adopción de medidas para combatir la intolerancia basada en la religión o creencias. UN واستفسرت عما إذا كانت تنوي اعتماد تدابير لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد.
    Hemos propiciado siempre un diálogo entre personas de distintas religiones como el medio más certero para combatir la intolerancia y los estereotipos. UN لقد كنا ولا نزال ندعو دائما إلى حوار فيما بين اﻷديان كأفضل طريق لمكافحة التعصب وتلافي وضع الناس في قوالب نمطية مشوﱢهة للحقيقة.
    Otros esfuerzos para promover los derechos humanos comprenden la aprobación de una ley contra la trata de seres humanos y medidas para combatir la intolerancia religiosa. UN وذكرت أن هناك جهودا أخرى لتعزيز حقوق الإنسان تشمل اعتماد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد تدابير لمكافحة التعصب الديني.
    España, consciente de la importancia que representa en nuestros días el reto del entendimiento y la comprensión entre naciones y pueblos, es firme defensora del diálogo y la cooperación como instrumentos para combatir la intolerancia y la discriminación basadas en diferencias culturales o religiosas. UN وتدرك إسبانيا أهمية التحدي المتمثل في ضرورة التفاهم بين الدول والشعوب في عالم اليوم، وتدافع بحزم عن الحوار والتعاون بوصفهما أداتين لمكافحة التعصب والتمييز على أساس الاختلافات بين الثقافات والأديان.
    Además de la legislación, los Estados disponen de varios instrumentos para combatir la intolerancia religiosa; por ejemplo, pueden alentar el diálogo interconfesional y el diálogo en el seno de cada religión, así como ofrecer enseñanza de calidad, en particular sobre los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى التشريعات، لدى الدول عدة سبل لمكافحة التعصب الديني، على سبيل المثال، عن طريق تشجيع الحوار فيما بين الأديان وداخلها، فضلا عن توفير التعليم رفيع المستوى، بما في ذلك بشأن حقوق الإنسان.
    Los Estados Unidos afirman inequívocamente que la libertad de expresión y el diálogo sincero entre las culturas y las religiones son fundamentales para combatir la intolerancia y promover la coexistencia pacífica. UN تؤكد الولايات المتحدة بجلاء على أن حرية التعبير والحوار المفتوح بين الثقافات والأديان مهمان لمكافحة التعصب ولتعزيز التعايش السلمي.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basados en la religión o las creencias UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Asimismo se puso en marcha una campaña para combatir la intolerancia religiosa. UN وشُنت أيضاً حملة لمكافحة التعصب الديني.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Destacó también que los gobiernos disponían de varios instrumentos para luchar contra la intolerancia religiosa, como el diálogo entre las religiones y dentro de ellas y la educación. UN كما أكدت على أن لدى الحكومات أدوات متعددة لمكافحة التعصب الديني، وذلك مثلاً من خلال الحوار فيما بين الأديان وداخل الأديان والتعليم.
    Habida cuenta de la multiplicidad de las cuestiones examinadas, los Estados interesados y las visitas efectuadas, resulta fundamental que la comunidad internacional apoye los esfuerzos desplegados para luchar contra la intolerancia religiosa. UN ٦٣ - ونظرا لتعدد المسائل المستعرضة، وعدد الدول المعنية والزيارات المجراة، فإن من اﻷساسي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود المبذولة لمكافحة التعصب الديني.
    24. Sírvanse indicar qué medidas preventivas ha adoptado o prevé adoptar el Estado Parte para luchar contra la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones. UN 24- ما هي التدابير الوقائية التي تتخذها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لمكافحة التعصب والتمييز القائمين على الدين والعقيدة؟
    El Comité insta al Estado parte a que realice una evaluación sistemática e interinstitucional de las medidas de que dispone para combatir los prejuicios y la discriminación raciales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم منتظم ومشترك بين الوكالات لتدابيرها الحالية لمكافحة التعصب القائم على العنصرية والتمييز العنصري.
    31. El Gobierno destina cada año un fondo presupuestario especial para proyectos y programas interétnicos orientados a la lucha contra la intolerancia. UN 31- وتخصص الحكومة كل سنة ميزانية خاصة للمشاريع والبرامج الإثنية لمكافحة التعصب.
    Otra acción específica conexa fue la formulación de las Directrices para educadores sobre la manera de combatir la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes: Afrontar la islamofobia mediante la educación, publicadas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la UNESCO en 2011. UN وهناك عمل محدد آخر يتصل بهذا الأمر، ويتمثل في وضع المبادئ التوجيهية للمعلمين لمكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين: تسخير التعليم لغرض التصدي للكراهية الإسلام، وقد نشرها في عام 2011 مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمة اليونسكو.
    156. En lo que respecta a la educación como medio de lucha contra la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, todavía falta mucho para que se libere del reflejo identitario para el cual la religión es muchas veces un refugio cómodo y una coartada fácil. UN 156- والتعليم باعتباره وسيلة لمكافحة التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد لم يتحرر بعد من السلوك المعتد بالهوية الذي يتخذ من الدين ملاذا وثيرا وحجة يسيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد