ويكيبيديا

    "لمكافحة التمييز ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la discriminación contra
        
    • para luchar contra la discriminación
        
    • contra la discriminación de
        
    • de combatir la discriminación contra
        
    • de lucha contra la discriminación
        
    • a combatir la discriminación contra
        
    • para combatir la discriminación de
        
    • para afrontar la discriminación
        
    • la lucha contra la discriminación
        
    • lucha contra la discriminación contra
        
    Asimismo, debe intensificar su labor para combatir la discriminación contra personas inmigrantes o descendientes de inmigrantes en cuestiones relacionadas con el empleo. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    Asimismo, debe intensificar su labor para combatir la discriminación contra personas inmigrantes o descendientes de inmigrantes en cuestiones relacionadas con el empleo. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    Es necesario multiplicar y fortalecer los instrumentos destinados a supervisar el cumplimiento por parte de los gobiernos de sus obligaciones nacionales e internacionales para combatir la discriminación contra la mujer; UN ويلزم زيادة وتعزيز الوسائل التي يرصد بها تنفيذ الحكومات لالتزاماتها الدولية والوطنية لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    En 1993 se creó un proyecto interregional para luchar contra la discriminación de los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. UN وقد بدأ في عام 1993 تنفيذ مشروع تعاون تقني أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات الإثنية في عالم العمل.
    Dicha investigación proporciona un instrumento esencial para la formación de expertos, a fin de combatir la discriminación contra la mujer. UN ومثل هذه البحوث تتيح أداة أساسية لخبراء التدريب لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Así pues, una medida concebida para combatir la discriminación contra una de las categorías reconocidas tendría que tener en cuenta su carácter restrictivo para el comercio. UN وبالتالي قد يتعين النظر عند وضع تدبير لمكافحة التمييز ضد إحدى الفئات المعترف بها فيما إذا كان التدبير مقيدا للتجارة.
    Sírvase proporcionar información concreta sobre cualquier medida que pudiera estar adoptando el Gobierno para combatir la discriminación contra estos grupos de mujeres. UN يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    Indiquen también las medidas que se han adoptado para combatir la discriminación contra las mujeres y las niñas afectadas. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والبنات المصابات.
    La creación de la Women ' s Desk en la isla ha supuesto un gran paso en la lucha para combatir la discriminación contra las mujeres. UN وكان إنشاء مكتب شؤون المرأة في الجزيرة خطوة إلى الأمام في الجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Las medidas de acción positiva son necesarias para combatir la discriminación contra la mujer en el trabajo y la oradora recomienda que la delegación de Armenia aplique plenamente las recomendaciones del Comité. UN وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة.
    Se han adoptado diversas medidas para combatir la discriminación contra la mujer en el empleo. UN واتخذت تدابير متنوعة لمكافحة التمييز ضد النساء في مجال التشغيل.
    Un indicador de esto es la escasa aprobación de leyes específicas para combatir la discriminación contra las mujeres, tal y como fue señalado en el artículo 2. UN فقد سُن عدد ضئيل من القوانين المصممة خصيصاً لمكافحة التمييز ضد المرأة، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 2.
    Finlandia también preguntó qué medidas se habían adoptado para combatir la discriminación contra la mujer. UN وتساءلت فنلندا أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Asimismo, preguntó sobre las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra las mujeres y las minorías lingüísticas. UN واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والأقليات اللغوية.
    Facilítese información sobre las disposiciones jurídicas y las medidas concretas que el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar para luchar contra la discriminación de las mujeres y el acoso sexual en el empleo. UN ويرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية القائمة والتدابير الملموسة التي تتخذها الدولة الطرف، أو التي تعتزم اتخاذها، لمكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمالة، والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Asimismo, acogió con satisfacción las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación de la mujer y elogió el establecimiento de la Comisión de Diálogo, Verdad y Reconciliación. UN كما رحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء وأشادت بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Son múltiples las medidas administrativas contra la discriminación de la mujer en Colombia para efecto de implementar la CEDAW, las cuales serán desarrolladas a lo largo del presente documento. UN اتُخذت في كولومبيا تدابير إدارية لمكافحة التمييز ضد المرأة تنفيذا للاتفاقية، وسوف يجري سرد هذه التدابير في هذه الوثيقة،
    Además, el Comité observa con preocupación la evidente falta de iniciativa de la RAE para impartir educación pública a fin de combatir la discriminación contra los discapacitados mentales. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدم مبادرة منطقة هونغ كونغ إلى الشروع في حملات توعية عامة لمكافحة التمييز ضد المعوقين عقلياً.
    Para ello serán necesarias, entre otras, medidas públicas de lucha contra la discriminación de las personas y los grupos sociales. UN وسيلزم اتخاذ إجراءات منها تدابير عامة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    El Senegal acogió con beneplácito las medidas tendientes a combatir la discriminación contra las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. UN وأعربت عن ترحيبها باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    En dicha recomendación, el CERD enumera un conjunto de medidas que pueden adoptar los Estados para combatir la discriminación de los romaníes y garantizar su protección. UN وذكرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها من طرف الدول لمكافحة التمييز ضد الروما وضمان حمايتهم.
    B. Tema 12. Estrategias para afrontar la discriminación contra los migrantes 52 - 59 16 UN باء- الموضوع 12: استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المهاجرين 52-59 15
    Otro resultado de la creciente sensibilización respecto de estas cuestiones ha sido la identificación de la lucha contra la discriminación y la promoción de sus derechos con carácter prioritario en el marco de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN وأنه من النتائج الأخرى للوعي المتزايد بشواغل هذه الشعوب إعطاء الأولوية لمكافحة التمييز ضد تلك الشعوب ولتعزيز حقوقها في إطار المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    II Medidas temporales especiales de lucha contra la discriminación contra la mujer (Artículo 4) UN (2) التدابير المؤقتة الخاصة لمكافحة التمييز ضد المرأة (المادة 4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد