Asimismo, debe intensificar su labor para combatir la discriminación contra personas inmigrantes o descendientes de inmigrantes en cuestiones relacionadas con el empleo. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل. |
Asimismo, debe intensificar su labor para combatir la discriminación contra personas inmigrantes o descendientes de inmigrantes en cuestiones relacionadas con el empleo. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل. |
Es necesario multiplicar y fortalecer los instrumentos destinados a supervisar el cumplimiento por parte de los gobiernos de sus obligaciones nacionales e internacionales para combatir la discriminación contra la mujer; | UN | ويلزم زيادة وتعزيز الوسائل التي يرصد بها تنفيذ الحكومات لالتزاماتها الدولية والوطنية لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
En 1993 se creó un proyecto interregional para luchar contra la discriminación de los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. | UN | وقد بدأ في عام 1993 تنفيذ مشروع تعاون تقني أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات الإثنية في عالم العمل. |
Dicha investigación proporciona un instrumento esencial para la formación de expertos, a fin de combatir la discriminación contra la mujer. | UN | ومثل هذه البحوث تتيح أداة أساسية لخبراء التدريب لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Así pues, una medida concebida para combatir la discriminación contra una de las categorías reconocidas tendría que tener en cuenta su carácter restrictivo para el comercio. | UN | وبالتالي قد يتعين النظر عند وضع تدبير لمكافحة التمييز ضد إحدى الفئات المعترف بها فيما إذا كان التدبير مقيدا للتجارة. |
Sírvase proporcionar información concreta sobre cualquier medida que pudiera estar adoptando el Gobierno para combatir la discriminación contra estos grupos de mujeres. | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
Indiquen también las medidas que se han adoptado para combatir la discriminación contra las mujeres y las niñas afectadas. | UN | ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والبنات المصابات. |
La creación de la Women ' s Desk en la isla ha supuesto un gran paso en la lucha para combatir la discriminación contra las mujeres. | UN | وكان إنشاء مكتب شؤون المرأة في الجزيرة خطوة إلى الأمام في الجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Las medidas de acción positiva son necesarias para combatir la discriminación contra la mujer en el trabajo y la oradora recomienda que la delegación de Armenia aplique plenamente las recomendaciones del Comité. | UN | وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة. |
Se han adoptado diversas medidas para combatir la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | واتخذت تدابير متنوعة لمكافحة التمييز ضد النساء في مجال التشغيل. |
Un indicador de esto es la escasa aprobación de leyes específicas para combatir la discriminación contra las mujeres, tal y como fue señalado en el artículo 2. | UN | فقد سُن عدد ضئيل من القوانين المصممة خصيصاً لمكافحة التمييز ضد المرأة، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 2. |
Finlandia también preguntó qué medidas se habían adoptado para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | وتساءلت فنلندا أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Asimismo, preguntó sobre las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra las mujeres y las minorías lingüísticas. | UN | واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والأقليات اللغوية. |
Facilítese información sobre las disposiciones jurídicas y las medidas concretas que el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar para luchar contra la discriminación de las mujeres y el acoso sexual en el empleo. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية القائمة والتدابير الملموسة التي تتخذها الدولة الطرف، أو التي تعتزم اتخاذها، لمكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمالة، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Asimismo, acogió con satisfacción las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación de la mujer y elogió el establecimiento de la Comisión de Diálogo, Verdad y Reconciliación. | UN | كما رحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء وأشادت بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة. |
Son múltiples las medidas administrativas contra la discriminación de la mujer en Colombia para efecto de implementar la CEDAW, las cuales serán desarrolladas a lo largo del presente documento. | UN | اتُخذت في كولومبيا تدابير إدارية لمكافحة التمييز ضد المرأة تنفيذا للاتفاقية، وسوف يجري سرد هذه التدابير في هذه الوثيقة، |
Además, el Comité observa con preocupación la evidente falta de iniciativa de la RAE para impartir educación pública a fin de combatir la discriminación contra los discapacitados mentales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدم مبادرة منطقة هونغ كونغ إلى الشروع في حملات توعية عامة لمكافحة التمييز ضد المعوقين عقلياً. |
Para ello serán necesarias, entre otras, medidas públicas de lucha contra la discriminación de las personas y los grupos sociales. | UN | وسيلزم اتخاذ إجراءات منها تدابير عامة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية. |
El Senegal acogió con beneplácito las medidas tendientes a combatir la discriminación contra las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. | UN | وأعربت عن ترحيبها باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
En dicha recomendación, el CERD enumera un conjunto de medidas que pueden adoptar los Estados para combatir la discriminación de los romaníes y garantizar su protección. | UN | وذكرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها من طرف الدول لمكافحة التمييز ضد الروما وضمان حمايتهم. |
B. Tema 12. Estrategias para afrontar la discriminación contra los migrantes 52 - 59 16 | UN | باء- الموضوع 12: استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المهاجرين 52-59 15 |
Otro resultado de la creciente sensibilización respecto de estas cuestiones ha sido la identificación de la lucha contra la discriminación y la promoción de sus derechos con carácter prioritario en el marco de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | وأنه من النتائج الأخرى للوعي المتزايد بشواغل هذه الشعوب إعطاء الأولوية لمكافحة التمييز ضد تلك الشعوب ولتعزيز حقوقها في إطار المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان. |
II Medidas temporales especiales de lucha contra la discriminación contra la mujer (Artículo 4) | UN | (2) التدابير المؤقتة الخاصة لمكافحة التمييز ضد المرأة (المادة 4) |