ويكيبيديا

    "لمكافحة التمييز والعنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la discriminación y la violencia
        
    • lucha contra la discriminación y la violencia
        
    • luchar contra la discriminación y la violencia
        
    Rumania recomendó al Gobierno que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo. UN وأوصت رومانيا بأن تتخذ الحكومة التدابير المناسبة والفعالة لمكافحة التمييز والعنف ضد جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على السكن والرعاية الصحية والعمل.
    Rumania recomendó al Gobierno que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo. UN وأوصت رومانيا بأن تتخذ الحكومة التدابير المناسبة والفعالة لمكافحة التمييز والعنف الممارس على جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على السكن والرعاية الصحية والعمل.
    La incorporación de la perspectiva de género es ahora obligatoria en todos los ámbitos políticos gubernamentales, a la vez que se elaboran nuevas leyes para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلزامي الآن في جميع مجالات سياسة الحكومة، بينما يجري إعداد قوانين جديدة لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء.
    378. Suecia aplaudió el hecho de que el Afganistán hubiera aceptado su recomendación de tomar todas las medidas necesarias para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres. UN 378- ورحبت السويد بقبول أفغانستان لتوصيتها الداعية إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Por otra parte, en lo que respecta a las medidas destinadas a combatir la violencia contra la mujer, el Ministerio de Salud y Asuntos Sociales ha iniciado la formulación de un plan de acción de lucha contra la discriminación y la violencia respecto de la mujer que será presentado a fines de 1999. UN وقالت، فيما يتعلق بالتدابير الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة، إن وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية تعكف حالياً على وضع خطة عمل لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، وإن هذه الخطة ستعرض في نهاية عام 1999.
    c) Promulgue la Ley por la que se utilizan nuevas consignaciones para hacer frente a la violencia contra la mujer de 2012 (H.R. 4271) y redoble los esfuerzos por luchar contra la discriminación y la violencia por motivos de género; UN (ج) إعادة إقرار قانون العنف ضد المرأة لعام 2012 - H.R. 4271 - وتعزيز الجهود لمكافحة التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس؛
    Si bien tomaron nota de las leyes y los reglamentos aprobados para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres, los Países Bajos indicaron que tenían la impresión general de que no se hacía lo suficiente por enjuiciar y castigar a los autores de esa violencia. UN وفيما تحيط هولندا علماً بالقوانين واللوائح المنفّذة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، تشير إلى الانطباع العام بعدم كفاية ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه ومعاقبتهم.
    59. El orador agradece al Departamento su ayuda para promover el Día Internacional de las Viudas, iniciativa que contribuirá a la acción de las Naciones Unidas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer. UN 59 - ووجه الشكر إلى الإدارة لمساعدتها على الترويج لليوم الدولي للأرامل، باعتباره مبادرة من شأنها أن تسهم في ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Consciente de la necesidad de dar poder a las mujeres y de reforzar sus derechos, la OACDH participa en proyectos de colaboración y en iniciativas aisladas para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres, mediante el establecimiento próximo de una dependencia dedicada al tema en la Sede. UN وأضافت أن المفوضية، إدراكا منها بالحاجة إلى تمكين المرأة وتعزيز حقوقها، شاركت في مشاريع تعاونية ومبادرات قائمة بذاتها لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، بما في ذلك القيام وشيكا بإنشاء وحدة في المقر مخصصة لهذا الشأن.
    30. Que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo (Argelia, Rumania). UN 30- اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لمكافحة التمييز والعنف الممارس ضد جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على سكن وعلى الرعاية الصحية والعمل
    30. Que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo (Argelia, Rumania). UN 30- اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لمكافحة التمييز والعنف الممارس ضد جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على سكن وعلى الرعاية الصحية والعمل
    37. La República Checa reconoció el alto porcentaje de mujeres en el Gobierno de España y las firmes medidas adoptadas para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres. UN 37- ونوَّهت الجمهورية التشيكية بارتفاع نسبة النساء في الحكومة وبالخطوات الحاسمة المُتَّخذة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    89.30 Aprobar y aplicar políticas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, especialmente la violencia doméstica y sexual (Brasil); UN 89-30- اعتماد سياسات لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي وتنفيذ تلك السياسات (البرازيل)؛
    89.41 Adoptar nuevas políticas y leyes para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, especialmente la violencia doméstica y sexual (Brasil); UN 89-41- المضي في اعتماد سياسات وتشريعات لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والجنسي (البرازيل)؛
    101. Alemania aplaudió las medidas adoptadas por Bangladesh para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, la conducta indebida y la impunidad de los agentes de policía aunque señaló que se habían producido pocos cambios en la práctica. UN 101- ورحبت ألمانيا بالتدابير التي اتخذتها بنغلاديش لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، وسوء تصرف الشرطة وإفلاتها من العقاب، وإن لم تلاحظ سوى تغير بسيط على أرض الواقع.
    124.105 Establecer medidas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer (Francia); UN 124-105 وضع تدابير لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة (فرنسا)؛
    40. Adoptar todas las medidas necesarias para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, tanto en lo que respecta a la legislación como a la concienciación, para que las mujeres conozcan sus derechos (Suecia); UN 40- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، في مجالي التشريعات والتوعية على السواء بغية ضمان تعريف المرأة بحقوقها (السويد)؛
    10. Intensificar las medidas y promulgar leyes específicas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual y doméstica (Brasil); UN 10- تعزيز التدابير وإصدار تشريعات محددة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة ولا سيما فيما يتعلق بالاعتداء الجنسي والعنف المنزلي (البرازيل)؛
    75.26 Seguir adoptando políticas y disposiciones legislativas para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres y los niños, particularmente la violencia doméstica y sexual (Brasil); UN 75-26- اعتماد المزيد من السياسات والتشريعات لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء والأطفال، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي (البرازيل)؛
    26. Se procede en la actualidad a la creación de una red de personas de contacto en numerosas escuelas berlinesas, a través de las cuales puedan reforzarse y ampliarse las medidas de lucha contra la discriminación y la violencia. UN ٦٢ - ويجري تكوين شبكة من أفراد الاتصال في العديد من مدارس برلين يمكن من خلالها دعم التدابير المتخذة لمكافحة التمييز والعنف وتوسيع نطاقها.
    En consecuencia, la Junta Directiva de la FICR resolvió adoptar medidas prácticas para restablecer y fortalecer los valores humanitarios en el plano religioso, político y étnico, y la FICR se está ocupando de establecer relaciones de cooperación entre las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja a fin de que en forma colectiva den nuevo impulso a su labor de lucha contra la discriminación y la violencia. UN ولذلك فقد قرر مجلس إدارة الاتحاد اتخاذ إجراءات عملية لاستعادة القيم الإنسانية وتعزيزها عبر الخطوط الدينية والسياسية والعرقية، والعمل على إقامة شراكات بين جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لكي تتمكن معا من تعزيز عملها لمكافحة التمييز والعنف.
    108.95 Reforzar las disposiciones legislativas y poner en práctica medidas para luchar contra la discriminación y la violencia contra la mujer; poner término a las prácticas culturales perjudiciales para las niñas y para los gemelos (Viet Nam); UN 108-95 تعزيز التدابير التشريعية المتخذة واتخاذ تدابير لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء؛ ووضع حد للممارسات الثقافية المؤذية التي تلحق الضرر بالفتيات والتوائم (فييت نام)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد