ويكيبيديا

    "لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la Delincuencia Organizada Transnacional y
        
    • contra la Delincuencia Transnacional Organizada y
        
    4. Firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus protocolos. UN 4- التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها.
    Asimismo, en el 2002 ratificará la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN وسيتم التصديق أيضا في عام 2002 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكولاتها.
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها
    4. Firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN 4- التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها
    El 14 de diciembre de 2000 el Canadá firmó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus dos protocolos complementarios, incluido el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que ratificó el 14 de mayo de 2002. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، وقّعت كندا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى اثنين من البروتوكولات الملحقة بها، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وصدقت على بروتوكول الاتجار في 14 أيار/مايو 2002.
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها
    Este año Liechtenstein ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos. UN وقد صادقت ليختنشتاين في وقت سابق من هذا العام على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولين التابعين لها.
    La ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional en marzo de 2012; UN التصديق في آذار/مارس 2012 على الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص؛
    El depositario invitará a los jefes de Estado o de Gobierno, a los ministros de Relaciones Exteriores que manifiesten su disposición a firmar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos y a otros funcionarios dotados de plenos poderes, a que firmen la Convención y sus protocolos, según proceda. UN سوف يدعو الوديع رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية الذين يبدون استعدادهم للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى أي من البروتوكولات الملحقة بها، وكذلك سائر المسؤولين المفوضين بصلاحيات كاملة، الى التوقيع على الاتفاقية وعلى البروتوكولات الملحقة بها، حسب الاقتضاء.
    1-8 Como se indica en el párrafo 1-24 del último informe, en enero de 2005, la República de Djibouti ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y dos de sus protocolos. UN 1-8 كما جاء في الفقرة 1-24 من التقرير الأخير، فإن جيبوتي قد صدقت في كانون الثاني/يناير على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى اثنين من بروتوكولاتها.
    El país ha ratificado igualmente la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y dos de sus protocolos en febrero de 2008. UN وقد صدّقت كذلك، في شباط/فبراير 2008، على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى اثنين من بروتوكولاتها.
    La Sra. Jamhouri (Líbano) señala que el Líbano ratificó en agosto de 2005 la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos. UN 60 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت إن لبنان قد صدَّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها في آب/أغسطس 2005.
    18. La delegación indicó que, el 26 de septiembre de 2008, las Bahamas habían ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وذكرت جزر البهاما أنها صدقت في 26 أيلول/سبتمبر 2008 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que ratifique el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Convenio sobre la lucha contra la trata de seres humanos del Consejo de Europa. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تصدق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    35. La India ratificó en mayo de 2011 la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos, en particular en este aspecto el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN 35- صدّقت الهند على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها بما فيها بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال في أيار/مايو 2011.
    29. En mayo de 2011 la India ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos, incluido el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN 29- وقد صدقت الهند على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها، بما في ذلك بروتوكول حظر وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، في أيار/مايو 2011.
    10. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 10- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل للاتفاقية؛
    11. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 11- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    11. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 11- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    14. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 14- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولين المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    El Sr. Kourakis (Grecia), refiriéndose a la pregunta 1, dice que el Gobierno ha ratificado todos los convenios de las Naciones Unidas relativos al terrorismo y ratificará en breve la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus tres protocolos adicionales, así como el Protocolo por el que se enmienda el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN 39 - السيد كوراكس (اليونان): قال وهو يشير إلى السؤال 1 إن الحكومة صادقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب وسوف تصادق في وقت قريب على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الإضافية الثلاثة وعلى البروتوكول الذي يعدل الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد