En este contexto, Haití reafirma su compromiso con la iniciativa del Brasil contra el hambre y la pobreza en el mundo. | UN | وفي هذا السياق، فإن هايتي تُكرر الإعراب عن التزامها بالمبادرة التي أطلقتها البرازيل لمكافحة الجوع والفقر في العالم. |
Por eso también apoyamos con tanta firmeza las observaciones formuladas por el Secretario General en la Reunión de líderes mundiales para la acción contra el hambre y la pobreza. | UN | ولذلك السبب أيضا نؤيد بشدة الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام لقادة العالم في اجتماع العمل لمكافحة الجوع والفقر. |
La Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el hambre y la pobreza ha contado con el apoyo de 108 países. a los que, sin duda, se sumarán otros. | UN | وأضاف أن إعلان نيويورك بشأن برنامج العمل لمكافحة الجوع والفقر حظي بتأييد 108 بلداً وسيتبعها آخرون بالتأكيد. |
Desde que ocupó su cargo, el Presidente Lula ha promovido la movilización de la asistencia internacional dirigida a combatir el hambre y la pobreza. | UN | وقد طالب الرئيس لولا، منذ بدء ولايته بتعبئة دولية لمكافحة الجوع والفقر. |
Expresaron su apoyo a las medidas internacionales adoptadas para combatir el hambre y la pobreza. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لبذل جهود دولية لمكافحة الجوع والفقر. |
Al respecto, nos gustaría rendir homenaje a la iniciativa internacional de dirigentes de todo el mundo en pro de la lucha contra la pobreza y el hambre. | UN | وفي هذا الإطار يسعدنا أن نشيد بالمبادرة الدولية المتعلقة بالعمل الدولي الجديد لمكافحة الجوع والفقر. |
El orador celebra la Iniciativa " Acción Mundial contra el hambre y la pobreza " , que contribuirá al logro del objetivo básico de la Declaración del Milenio. | UN | ورحب بمبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر التي ستسهم بدرجة كبيرة في بلوغ الهدف الرئيسي لإعلان الألفية. |
Un paso importante en esa dirección es el proceso iniciado con la reunión de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, promovida por el Presidente del Brasil. | UN | وأضاف أن العملية التي تمت المبادرة بها باجتماع زعماء العالم من أجل العمل لمكافحة الجوع والفقر الذي دعمه رئيس البرازيل تعتبر خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
A ese respecto cabe elogiar al Brasil, Francia, España y Chile por la iniciativa sobre la acción contra el hambre y la pobreza. | UN | وأشاد، في هذا الصدد، بأسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا على تقديم مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر. |
La JJE seguirá promoviendo y siguiendo la coordinación eficaz de las actividades de todo el sistema contra el hambre y la pobreza. | UN | وسيواصل تعزيز ورصد التنسيق الفعال بين الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
En 2004 pusimos en marcha la Acción Mundial contra el hambre y la pobreza. | UN | وفي عام 2004، أطلقنا العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر. |
La Junta también seguirá fomentando y supervisando la coordinación efectiva de las iniciativas de todo el sistema contra el hambre y la pobreza. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد فعالية تنسيقه للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
Hace cuatro años, en esta sala, ante docenas de dirigentes mundiales, lanzamos la iniciativa internacional " Acción contra el hambre y la pobreza " . | UN | وقد أعلنّا منذ زهاء أربعة أعوام في هذه القاعة، وفي حضور عشرات من قادة العالم، إطلاق المبادرة الدولية لمكافحة الجوع والفقر. |
La Junta también seguirá fomentando y supervisando la coordinación efectiva de las iniciativas de todo el sistema contra el hambre y la pobreza. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد فعالية تنسيقه للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
Ha representado al ex presidente de Chile, Sr. Ricardo Lagos, y a la Presidenta actual, Sra. Michelle Bachelet, en la Iniciativa Internacional contra el hambre y la pobreza. | UN | مثّل رئيس شيلي السابق، ريكاردو لاغوس، ورئيسة شيلي الحالية، ميشال باشوليه، في المبادرة الدولية لمكافحة الجوع والفقر. |
La Junta también seguirá fomentando y supervisando la coordinación efectiva de las iniciativas de todo el sistema contra el hambre y la pobreza. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
La Junta también seguirá fomentando y supervisando la coordinación efectiva de las iniciativas de todo el sistema contra el hambre y la pobreza. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
El PMA aspira al objetivo de la igualdad de géneros y de la capacitación de la mujer como un método eficaz para combatir el hambre y la pobreza y estimular el desarrollo sostenible. | UN | كما يسعى البرنامج إلى تحقيق المساواة الجنسانية وتمكين النساء كوسيلة فعّالة لمكافحة الجوع والفقر ولتحفيز التنمية المستدامة. |
Durante la celebración del Foro Económico Mundial de 2003, en Davos, Suiza, el Gobierno del Brasil propuso la creación de un fondo internacional para combatir el hambre y la pobreza. | UN | وفي المنتدى الاقتصادي العالمي الذي عقد في دافوس، سويسرا، عام 2003، اقترحت حكومة البرازيل إنشاء صندوق دولي لمكافحة الجوع والفقر. |
La organización prestó apoyo a proyectos de desarrollo en 16 países de América Latina, África y Asia con el fin de combatir el hambre y la pobreza extrema. | UN | قدم الصندوق الدعم إلى مشاريع إنمائية في 16 بلداً في مختلف أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا لمكافحة الجوع والفقر المدقع. |
La cumbre ha recordado la necesidad de seguir ayudando a los países de renta media y ha respaldado la búsqueda de nuevas fuentes de financiación para llevar a la práctica la Iniciativa contra la pobreza y el hambre. | UN | وقد ذكرتنا القمة بضرورة الاستمرار في مساعدة البلدان المتوسطة الدخل، وأيدت البحث عن مصادر جديدة لتمويل تنفيذ مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر. |
13. Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África | UN | 13 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة الجوع والفقر في أفريقيا |