ويكيبيديا

    "لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • control de las prácticas comerciales restrictivas
        
    • contra unas prácticas comerciales restrictivas
        
    • para controlar tanto las prácticas comerciales restrictivas
        
    • para controlar las prácticas comerciales restrictivas
        
    • contra las prácticas comerciales restrictivas se
        
    • represión de las prácticas comerciales restrictivas
        
    Intercambio de información con las autoridades extranjeras de control de las prácticas comerciales restrictivas. UN تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Para redactar la ley se había tenido en cuenta el Conjunto de Normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas. UN وقد راعت صياغة هذا القانون مجموعة القواعد لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Conjunto de principios y normas equitativas convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها في إطار متعدد اﻷطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Por ejemplo, algunos acuerdos recientes establecen el compromiso de " cortesía positiva " según el cual las autoridades encargadas de la competencia en un país considerarán seriamente las solicitudes que les dirijan las autoridades de otro país de que inicien o amplíen las actuaciones contra unas prácticas comerciales restrictivas que tengan origen en su territorio y que tengan consecuencias negativas sobre intereses importantes del otro país. UN فعلى سبيل المثال تنص بعض الاتفاقات الحديثة العهد على " المجاملة الايجابية " التي يتعيّن بموجبها أن تنظر السلطة المنافسة في بلد ما، بجدية، في الطلبات التي تتقدم بها سلطة المنافسة في بلد آخر لبدء أو توسيع إجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية التي تنشأ في تراب هذه السلطة الأولى وتؤثر بشكل معاد على مصالح البلد الهامة.
    El Tratado Constituyente de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), prevé el establecimiento de normas comunes de competencia para controlar tanto las prácticas comerciales restrictivas como las actividades de los gobiernos; se adoptaron dos reglamentos referentes a estos dos temas. UN وتنص المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ وقد تم اعتماد نظامين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    1. para controlar las prácticas comerciales restrictivas en Tailandia, el Gobierno, por conducto del Comité Central establecido con arreglo a la Ley sobre la fijación de precios y antimonopolio de 1979, supervisa la conducta de todas las empresas en el país. UN ١- لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية في تايلند، تقوم الحكومة، عبر اللجنة المركزية المنشأة بموجب قانون تحديد اﻷسعار ومناهضة الاحتكار لعام ١٩٧٩، بالاشراف على جميع اﻷنشطة التجارية على مستوى الدولة.
    En varios países que tienen una larga experiencia en esta materia, las medidas contra las prácticas comerciales restrictivas se toman después de profundos análisis económicos que no se limitan a examinar datos sobre las cuotas de mercado, sino que tienen en cuenta factores de comportamiento, incluidas las posibilildades de sustitución de productos y de entrada en el mercado y los efectos de la evolución tecnológica. UN ففي عدة بلدان لها خبرة طويلة في هذا الميدان يجري اتخاذ اجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية على أساس دراسات تحليلية اقتصادية شاملة تأخذ في اعتبارها العوامل السلوكية لا مجرد بيانات أنصبة السوق، بما في ذلك إمكانية بدائل المنتجات ودخول اﻷسواق وتأثير التغير التكنولوجي.
    ii) Mayor número de consultas voluntarias según lo previstos en la sección F del Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas UN ' 2` ازدياد عدد المشاورات الطوعية، على النحو المتوخى في الفرع واو من مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    UNCTAD, Séptima Conferencia de las Naciones Unidas Encargada de Examinar Todos los Aspectos del Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas UN مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، مؤتمر الأمم المتحدة السابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas para el Examen del Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas UN مؤتمـر اﻷمـم المتحدة الثالـث لاستعراض جميـع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفـق عليها اتفاقـا متعدد اﻷطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas para el Examen del Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas UN مؤتمـر اﻷمـم المتحدة الثالـث لاستعراض جميـع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفـق عليها اتفاقـا متعدد اﻷطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    También se proporcionarán servicios de asesoramiento financiados por el PNUD a Zambia para el establecimiento y funcionamiento inicial de un organismo de control de las prácticas comerciales restrictivas. UN كما ستقدﱠم خدمات استشارية لزامبيا بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل إنشاء سلطة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية ومن أجل وضع هذه السلطة موضع التشغيل اﻷولي.
    El Conjunto, si bien en él se enuncian algunos amplios principios en materia de competencia, se refiere principalmente a las reglas detalladas relativas al control de las prácticas comerciales restrictivas. UN والمجموعة، وإن كانت تبين بعض المبادئ العامـة للمنافسـة، فإنها تهتم أساسا بالقواعد التفصيلية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Por ejemplo, algunos acuerdos recientes establecen el compromiso de " cortesía positiva " según el cual las autoridades encargadas de la competencia en un país considerarán seriamente las solicitudes que les dirijan las autoridades de otro país de que inicien o amplíen las actuaciones contra unas prácticas comerciales restrictivas que tengan origen en su territorio y que tengan consecuencias negativas sobre intereses importantes del otro país. UN فعلى سبيل المثال تنص بعض الاتفاقات الحديثة العهد على " المجاملة الايجابية " التي يتعيّن بموجبها أن تنظر السلطة المطلوب منها ذلك بجدية في الطلبات التي تتقدم بها سلطة المنافسة في بلد ما إلى سلطة بلد آخر لبدء أو توسيع إجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية التي تنشأ في تراب هذه السلطة الأخيرة وتؤثر بشكل معاد على مصالح البلد الهامة.
    Por ejemplo, algunos acuerdos recientes establecen el compromiso de " cortesía positiva " según el cual las autoridades encargadas de la competencia en un país considerarán seriamente las solicitudes que les dirijan las autoridades de otro país de que inicien o amplíen las actuaciones contra unas prácticas comerciales restrictivas que tengan origen en su territorio y que tengan consecuencias negativas sobre intereses importantes del otro país. UN فعلى سبيل المثال تنص بعض الاتفاقات الحديثة العهد على " المجاملة الايجابية " التي يتعيّن بموجبها أن تنظر السلطة المطلوب منها ذلك بجدية في الطلبات التي تتقدم بها سلطة المنافسة في بلد ما إلى سلطة بلد آخر لبدء أو توسيع إجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية التي تنشأ في تراب هذه السلطة الأخيرة وتؤثر بشكل معاد على مصالح البلد الهامة.
    Por ejemplo, algunos acuerdos recientes establecen el compromiso de " cortesía positiva " según el cual las autoridades encargadas de la competencia en un país considerarán atentamente las solicitudes que les dirijan las autoridades de otro país de que inicien o amplíen las actuaciones contra unas prácticas comerciales restrictivas que, originadas en su territorio, tengan consecuencias negativas sobre intereses importantes del otro país. UN فعلى سبيل المثال تنص بعض الاتفاقات الحديثة العهد على " المجاملة الإيجابية " التي يتعيّن بموجبها أن تنظر السلطة المنافسة في بلد ما، بجدية، في الطلبات التي تتقدم بها السلطة المنافسة في بلد آخر لبدء أو توسيع إجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية التي تنشأ في إقليم السلطة الأولى وتؤثر بشكل معاد على مصالح البلد الهامة في إقليم السلطة الثانية.
    El Tratado Constituyente de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), prevé el establecimiento de normas comunes de competencia para controlar tanto las prácticas comerciales restrictivas como las actividades de los gobiernos; se han aprobado dos reglamentos referentes a estos dos temas. UN وتنص المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ وقد تم اعتماد نظامين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    El Tratado Constituyente de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), prevé el establecimiento de normas comunes de competencia para controlar tanto las prácticas comerciales restrictivas como las actividades de los gobiernos; se han aprobado dos reglamentos referentes a estos dos temas. UN وتنص المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ وقد تم اعتماد نظامين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    4. Las políticas nacionales reguladoras de la competencia no bastarían por sí solas para controlar las prácticas comerciales restrictivas en un entorno global; la Segunda Conferencia de Examen había reafirmado la importancia de los principios proclamados en el Conjunto, así como la de su aplicación efectiva. UN ٤- وأضاف يقول إن سياسات المنافسة الوطنية لن تكفي في حد ذاتها لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية في بيئة عالمية، وقد أكد المؤتمر الاستعراضي الثاني من جديد أهمية المبادئ الواردة في المجموعة فضلا عن تنفيذها الكفء.
    En varios países que tienen una larga experiencia en esta materia, las medidas contra las prácticas comerciales restrictivas se toman después de profundos análisis económicos que no se limitan a examinar datos sobre las cuotas de mercado, sino que tienen en cuenta factores de comportamiento, incluidas las posibilildades de sustitución de productos y de entrada en el mercado y los efectos de la evolución tecnológica. UN ففي عدة بلدان لها خبرة طويلة في هذا الميدان، يجري اتخاذ اجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية على أساس دراسات تحليلية اقتصادية شاملة تأخذ في اعتبارها العوامل السلوكية لا مجرد بيانات أنصبة السوق، بما في ذلك إمكانية بدائل المنتجات ودخول اﻷسواق وتأثير التغير التكنولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد