ويكيبيديا

    "لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra el tráfico ilícito de estupefacientes
        
    • para combatir el tráfico ilícito de drogas
        
    • lucha contra el tráfico ilícito de drogas
        
    • para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes
        
    • contra el trafico ilícito de estupefacientes
        
    • contra el narcotráfico
        
    • para combatir el tráfico de drogas
        
    • frente al tráfico ilícito de drogas
        
    • luchar contra el tráfico ilícito de drogas
        
    • contra el tráfico ilícitos de drogas
        
    • para reprimir el tráfico ilícito de drogas
        
    • sobre el Tráfico Ilícito
        
    • contra el tráfico de drogas
        
    El Camerún se compromete a apoyar sin reservas la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, e invita a los demás Estados a hacerlo para combatir el flagelo de la droga. UN وتتعهد الكاميرون، وتدعو دولا أخرى إلى التعهد بالتأييد المطلق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية بغية وضع حد ﻵفة المخدرات.
    También se señaló que la competencia de la Corte no debería incluir los delitos relacionados con los estupefacientes, ya que la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas no era bastante precisa como para servir de fundamento a cargos penales y en la materia era preferible que de esas causas conocieran los tribunales nacionales. UN وألمح ايضا الى ان الجرائم المتصلة بالمخدرات ينبغي ألا تدخل ضمن اختصاص المحكمة، حيث أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ليست على درجة من التحديد تكفي ﻷن تشكل اﻷساس لتوجيه اتهامات جنائية، وأن هذه القضايا ينبغي أن تعرض على المحاكم الوطنية.
    Además de ser parte en la Convención contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, ha tomado medidas en consonancia con otras convenciones pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la formulación de una política nacional de fiscalización de drogas y una estrategia de reducción de la demanda de drogas, y ha aprobado la Ley de fiscalización de estupefacientes. UN وهي إلى جانب كونها طرفا في الاتفاقية الدولية لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية قد اتخذت إجراءات تتسق مع اتفاقيات أخرى ذات صلة من اتفاقيات اﻷمم المتحدة، من بينها صوغ سياسة وطنية لمكافحة المخدرات واستراتيجية وطنية لخفض الطلب عليها واعتماد قانون مكافحة المخدرات.
    Información relativa a las medidas adoptadas por la República de Uzbekistán para combatir el tráfico ilícito de drogas UN معلومات بشأن التدابير المتخذة من جمهورية أوزبكستان لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    :: Asistencia para establecer una unidad de delincuencia transnacional que se ocupe de la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada UN :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Los tres países han respaldado todas las iniciativas del Grupo de Río para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وقد أعربت عن تأييدها لجميع مبادرات فريق ريو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    a) Se cercioren de que su derecho interno les faculta para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 19882; UN )أ( العمل على تضمين تشريعاتها المحلية أحكاما تمكنها من تنفيذ المادة ٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١)٢(؛
    a) Se cercioren de que su derecho interno les faculta para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; UN )أ( أن تعمل على تضمين تشريعاتها المحلية أحكاما تمكنها من تنفيذ المادة ٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١؛
    a) Se cercioren de que su derecho interno les faculta para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; UN )أ( أن تعمل على تضمين تشريعاتها المحلية أحكاما تمكنها من تنفيذ المادة ٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١؛
    a) Se cercioren de que su derecho interno les faculta para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; UN )أ( أن تعمل على تضمين تشريعاتها المحلية أحكاما تمكنها من تنفيذ المادة ٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١؛
    Sr. Sampa (Zambia) (interpretación del inglés): El décimo aniversario de la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas nos brinda la oportunidad de evaluar nuestros éxitos y determinar los problemas que debemos superar para avanzar con firmeza hacia un mundo libre de drogas. UN السيد سامبا )زامبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن اﻹحتفال بالذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـــرات العقلية يمثل فرصة لتقييم نجاحنا وتحديد التحديـــات التي يجب أن نتغلب عليها بغية إحراز تقدم نحو إيجاد عالم خال من المخدرات.
    Los ministros examinaron la posibilidad de establecer cuanto antes un programa para combatir el tráfico ilícito de drogas en la subregión. UN وتحديدا، درس الوزراء إمكانية إنشاء برنامج لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية في أقرب وقت ممكن.
    El Gobierno haitiano confía en que los Estados Unidos movilicen recursos suficientes para combatir el tráfico ilícito de drogas por mar, de conformidad con un acuerdo suscrito en 1997. UN وتأمل حكومته أن الولايات المتحدة سوف تحشد الموارد الكافية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر، عملا بالاتفاق الذي تم التوقيع عليه في عام 1997.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África Occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas UN تحسين التعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود المبذولة في غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    En tercer lugar, los Estados de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), de la que Botswana es miembro, han firmado un protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en la región. UN ثالثا، وقعت دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والتي تنتمي بوتسوانا إليها، على بروتوكول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في داخل المنطقة.
    :: Proyecto de acuerdo sobre cooperación para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas UN مشروع اتفاق للتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية،
    Además, el Gobierno de Haití ha llevado a cabo medidas conjuntas con la República Dominicana para mejorar la supervisión de las fronteras y ha firmado un acuerdo de cooperación marítima con los Estados Unidos para combatir el tráfico de drogas ilícitas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت الحكومة الهايتية تدابير مشتركة مع الجمهورية الدومينيكية تهدف إلى تحسين مراقبة الحدود ووقعت على اتفاق للتعاون البحري مع الولايات المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    276.1 Adoptar las medidas necesarias en el plano nacional e internacional con miras a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los instrumentos internacionales contra el tráfico ilícitos de drogas, según proceda; UN 276-1 اتخاذ الخطوات اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والصكوك القانونية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وفقا لما يقتضيه الحال؛
    c) Fortalecimiento de la cooperación judicial entre los gobiernos, incluida la asistencia judicial recíproca, la extradición y la cooperación para reprimir el tráfico ilícito de drogas por mar UN (ج) تعزيز التعاون القضائي بين الحكومات، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Acuerdo sobre tráfico ilícito por mar en aplicación del artículo 17 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, 1994 UN الاتفاق المتعلق بالاتجار غير المشروع عن طريق البحر، المنفذ للمادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لعام 1994
    En los últimos 15 años se han gastado 1.500 millones de dólares para luchar contra el tráfico de drogas. UN وقال إنه قد تم إنفاق مبلغ إجمالي يصل إلى ١,٥ بليون دولار لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على مدى ١٥ سنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد