ويكيبيديا

    "لمكافحة مشكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir el problema
        
    • para luchar contra el problema
        
    • para contrarrestar el problema
        
    • la lucha contra el problema
        
    • de combatir los problemas
        
    • combatir los problemas de
        
    • de lucha contra el problema
        
    • para hacer frente al problema
        
    • contra el problema de
        
    • combatir el problema de
        
    • de combatir el problema
        
    En este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debemos comprometernos a desplegar esfuerzos internacionales para combatir el problema mundial de las drogas. UN وفي هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن نكرس أنفسنا للجهود الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas y sus organismos desempeñan un papel decisivo en la acción mundial para combatir el problema de las drogas. UN لذلك، فإن اﻷمم المتحدة ووكالاتها يجب أن تقوم بدور محوري في الجهود الشاملة لمكافحة مشكلة المخدرات.
    La reducción de la demanda es un elemento indispensable del enfoque global para luchar contra el problema mundial de las drogas. UN إن خفض الطلب عنصر أساسي في النهج العالمي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Teniendo presente el principio de corresponsabilidad y la necesidad de que todos los Estados promuevan y apliquen las medidas necesarias para contrarrestar el problema mundial de la droga y los delitos relacionados con ese problema, UN وإذ يضع في اعتباره مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كافة الدول بترويج وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والجرائم المرتبطة بها،
    Aquí, en Nueva York, se nos brinda una oportunidad excepcional para hacer un inventario de nuestros esfuerzos, individuales y colectivos, en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وأمامنا فرصة فريـــدة هنا فــــي نيويورك لتقييم الجهود الفردية والجماعية التي نبذلها لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Los esfuerzos para combatir el problema de la pobreza se ven entorpecidos por la falta de datos. UN وأضافت أن الجهود المبذولة لمكافحة مشكلة الفقر زاد في صعوبتها نقص البيانات.
    Asimismo, la Comisión de Seguridad de América Central está haciendo esfuerzos notables por cumplir los compromisos dimanantes del proceso de integración regional para combatir el problema de las drogas y delitos conexos. UN كذلك نجد أن لجنة اﻷمن ﻷمريكا الوسطى تبذل جهودا جديرة بالتنويه لمتابعة الالتزامات التي تنطوي عليها عملية التكامل اﻹقليمي لمكافحة مشكلة المخدرات وما يرتبط بها من جرائم.
    Reafirmando el compromiso político de los Estados Miembros para redoblar los esfuerzos desplegados hasta la fecha para combatir el problema mundial de la droga, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء السياسي تعزيز الجهود التي بُذلت حتى الآن لمكافحة مشكلة المخدّرات العالمية،
    91. En 1998 los Estados Miembros contrajeron varios compromisos importantes para combatir el problema mundial de las drogas. UN وفي عام 1998, أخذت الدول الأعضاء على عاتقها التزامات رئيسية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    El Gobierno ha adoptado numerosas iniciativas para luchar contra el problema de la trata, el cual, sin embargo, resulta muy difícil de resolver. UN وقد قامت الحكومة بمبادرات عديدة لمكافحة مشكلة الاتجار، ولكنها مشكلة حلها شديد الصعوبة.
    Tres instrumentos de las Naciones Unidas contienen acuerdos sobre la adopción de medidas internacionales para luchar contra el problema de las drogas. UN ٤ - تضمنت ثلاث اتفاقيات لﻷمم المتحدة اتفاقات تتعلق بإجراءات دولية لمكافحة مشكلة المخدرات.
    En su informe, el Gobierno de los Estados Unidos subrayó que está adoptando medidas para luchar contra el problema de la trata de seres humanos. UN 33 - وأكدت الحكومة الأمريكية في تقريرها أنها تعمل بنشاط لمكافحة مشكلة الاتجار بالبشر.
    Teniendo presente el principio de la responsabilidad compartida y la necesidad de que todos los Estados promuevan y apliquen las medidas necesarias para contrarrestar el problema mundial de la droga y los delitos relacionados con ese problema, UN وإذ يضع في اعتباره مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كافة الدول بترويج وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والجرائم المرتبطة بها،
    Merece también una mención la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, que se aprobaron en la serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو لوضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Asimismo, prevé la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2016, para examinar los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN وينص على عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2016، لاستعراض التقدم المحرز في خطة العمل بشأن التعاون الدولي من أجل وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    El Canadá considera que la cooperación regional es un instrumento indispensable en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وترى كندا أن التعاون اﻹقليمي أداة حاسمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    Habiéndose reunido en el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente celebrado en Viena del 10 al 17 de abril de 2000 con la determinación de adoptar medidas concertadas más eficaces, en un espíritu de cooperación, a fin de combatir los problemas de la delincuencia mundial, UN وقد اجتمعنا إبان مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في فيينا من ١٠ إلى ١٧ نيسان/أبريل ٢٠٠٠، بغية تقرير تدابير أكثر فاعلية واتساقا، بروح من التعاون، لمكافحة مشكلة الجريمة العالمية،
    Además, deben reafirmar su compromiso de elaborar y aplicar arreglos con los que evaluar los efectos de sus iniciativas globales de lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وعلاوة على ذلك, تحتاج الدول إلى إعادة تأكيد التزامها بوضع وتنفيذ ترتيبات لتقييم أثر جهودها العالمية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    El Pakistán respalda firmemente los esfuerzos que se realizan a nivel internacional para hacer frente al problema de las drogas ilícitas. UN ودأبت باكستان على دعم الجهود الدولية بقوة لمكافحة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En el Acuerdo de Bakú se sentaron las bases para reforzar la colaboración internacional dirigida a luchar eficazmente contra el problema de las drogas en la región. UN وقد أرسى اتفاق باكو اﻷساس لزيادة تعزيز التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في المنطقة بصورة أكثر فعالية.
    Esta Estrategia ha sido elaborada para dar una nueva dirección y un nuevo impulso a nuestros esfuerzos nacionales por combatir el problema de las drogas. UN وتهدف هـــذه الاستراتيجية إلى إعطاء اتجاه جديــد لجهودنا الوطنيــة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإلى تنشيط هـــذه الجهود.
    Por último, nuestros Gobiernos comprometen sus compromisos continuos para cooperar plenamente con los miembros de la comunidad internacional a fin de combatir el problema del tráfico internacional de drogas y actividades conexas. UN وأخيرا، تتعهد حكوماتنا بالتزامها المستمر بأن تتعاون تعاونا كاملا مع أعضاء المجتمع الدولي لمكافحة مشكلة الاتجار الدولي بالمخدرات واﻷنشطة المقترنة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد