Turquía es un donante habitual al Fondo contra el delito y al Programa contra las drogas de la UNODC. | UN | وما برحت تركيا من المانحين المنتظمين لصندوق الجريمة وبرنامج المخدرات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la dedicación creciente de la UNODC a la cuestión de las ganancias ilícitas. | UN | ولذلك نحن نرحب بالتركيز المتزايد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على عائدات الجريمة. |
Fuente: Estados financieros de la UNODC. | UN | المصدر: البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Programa de vigilancia de cultivos ilícitos de la ONUDD (ICMP) | UN | برنامج مراقبة المحاصيل غير المشروعة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Por último, dada su excepcional localización, su Gobierno recomienda que el Coordinador Residente de la Oficina Regional de la ONUDD para la Federación de Rusia y Belarús esté radicado directamente en Belarús. | UN | ختاما، قدم توصية من حكومته بأن يكون المنسق المقيم للمكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لبيلاروس وروسيا، مقره في بيلاروس مباشرة، نظرا لموقع بلده الفريد. |
Fuente: Estados financieros e informe financiero de la UNODC. | UN | المصدر: البيانات المالية والتقرير المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Cuenta de ahorro de la Oficina de la UNODC en un país | UN | حساب الادخار الخاص بمكتب قطري تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Director Ejecutivo de la UNODC y Secretario General del Congreso | UN | المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والأمين العام للمؤتمر |
Un orador propuso que todas las publicaciones de la Iniciativa StAR se incluyeran de inmediato en el sitio web de la UNODC. | UN | واقترح أحد المتكلمين عرض جميع منشورات المبادرة فورا في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Organigrama de la UNODC | UN | الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
la ONUV y Director Ejecutivo de la UNODC | UN | المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
En el proyecto de resolución también se hace referencia a las necesidades financieras de la UNODC. | UN | كما تضمَّن مشروع القرار الإشارة إلى الاحتياجات المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Al mismo tiempo, se presentaron respuestas para su traducción, cuando procedía, con la asistencia de las oficinas extrasede de la UNODC. | UN | وفي الوقت نفسه، أحيلت الردود إلى الترجمة، حسب الاقتضاء، بمساعدة المكاتب الميدانية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD hizo una declaración relativa a los temas que se examinarían. | UN | ثم تكلّم رئيس فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المواضيع التي سوف تتناولها المناقشة. |
La Comisión escuchó también declaraciones del Director Ejecutivo de la ONUDD, del Viceministro de Justicia de China y del Ministro de Justicia y Procurador General de Nigeria. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى كلمات ألقاها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ونائب وزير العدل الصيني ووزير العدل والنائب العام النيجيري. |
A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent. | UN | وبغية متابعة توسيع أنشطة الفرع في كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى، عُيِّـن خبراء للعمل في موسكو وفي المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في طشقند. |
Cuando proceda, la evaluación de las actividades de los proyectos será realizada por la Unidad de Evaluación Independiente de la ONUDD. | UN | وستتعهد وحدة التقييم المستقلة التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقييم أنشطة المشروع، كلما اقتضى الحال ذلك. |
(Sitios web que enlazan con el sitio web de la ONUDD) | UN | عدد المواقع الشبكية التي توجد بها وصلات للموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Noruega ha decidido aportar fondos y cooperación a la UNODC para un estudio que abarca esos aspectos y estamos muy interesados en cooperar con otros países al respecto. | UN | وقررت النرويج تمويل دارسة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تغطي تلك الجوانب والتعاون معه فيها ونحن تواقون إلى التعاون مع البلدان الأخرى بشأنها. |
3.3.1. Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos para la ONUDD | UN | 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والولايات القائمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Hicieron declaraciones de clausura el Presidente de la Conferencia y el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وألقى رئيس المؤتمر والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بيانين ختاميين. |
En primer lugar, recordó el mandato encomendado a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) de establecer un listado de expertos en la lucha contra la corrupción para facilitar la identificación de especialistas adecuados para la actividad de que se tratase. | UN | فأشار، أولا، إلى الولاية المسندة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن ينشئ مجموعة من الخبراء في مجال مكافحة الفساد لتسهيل استبانة الخبرات المناسبة. |
En marzo de 2008 se prepararon por primera vez estados financieros unificados para la UNODC. | UN | وفي آذار/مارس 2008 أُعدت لأول مرة كشوفٌ مالية مدمجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Apreciamos enormemente el excelente trabajo realizado por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC, que ha brindado asistencia técnica y fomento de la capacidad en ese ámbito. | UN | ونقدر تقديرا بالغا العمل الممتاز الذي اضطلع به فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة الفنية وبناء القدرات في هذا الميدان. |