ويكيبيديا

    "لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la UNODC
        
    • a la UNODC
        
    Declaró abierta la reunión la Oficial Encargada de la División de Operaciones de la UNODC, en nombre del Director Ejecutivo. UN وافتتحت الاجتماع الموظفة المسؤولة عن شعبة العمليات، نيابةً عن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    El Director Ejecutivo de la UNODC también formuló una declaración de apertura. UN وألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة افتتاحية أيضا.
    del 55º período de sesiones de la Comisión. El Director Ejecutivo Adjunto de la UNODC formuló una declaración introductoria. UN وألقى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية.
    Participaron en la reunión representantes de la UNESCO, el Unidroit, la INTERPOL, los Carabinieri de Italia y la oficina de la UNODC en la República Islámica del Irán. UN كما شارك في الاجتماع ممثلون عن اليونسكو واليونيدروا والإنتربول وجهاز كارابينييري الإيطالي والمكتب القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Algunos Estados objeto de examen habían pedido a la secretaría que publicara sus respuestas al cuestionario de autoevaluación en el sitio web de la UNODC, en la página correspondiente de los perfiles de los países. UN وكانت بعض الدول المستعرَضة قد طلبت من الأمانة نشر ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de la UNODC formuló una declaración introductoria. UN وألقى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية.
    Fuente: cuestionario para el informe anual de la UNODC. UN المصدر: الاستبيان الخاص بالتقرير السنوي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Las respuestas recibidas se han publicado en el sitio web de la UNODC según se han recibido. UN ونُشرت الردود التي تلقَّتها الأمانة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كما وردت.
    La información recibida está a disposición del Grupo de Trabajo en el sitio web de la UNODC. UN والمعلومات الواردة متاحة للفريق العامل على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Esos documentos se podrán encontrar en el sitio web de la UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Esos documentos se podrán obtener en el sitio web de la UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    47. En su sesión de clausura, celebrada el 1 de julio de 2011, el Oficial encargado de la División para Asuntos de Tratados de la UNODC presentó un resumen del informe de la Cuarta Cumbre. UN 47- في جلسة المؤتمر الختامية التي عُقدت في 1 تموز/يوليه 2011، قدَّم مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ملخّصاً للتقرير المعدّ عن مؤتمر القمة الرابع.
    La Comisión también solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase, en su 56º período de sesiones, sobre los progresos realizados en cuanto a las actividades descritas en esa resolución. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريراً عن التقدُّم المحرَز بشأن الأنشطة المذكورة في ذلك القرار.
    Varios Estados habían pedido a la secretaría que publicara los informes sobre el examen de sus respectivos países en el sitio web de la UNODC, en la página correspondiente de los perfiles de los países. UN وطلبت عدة دول من الأمانة نشر تقارير الاستعراض القطري الخاصة بها على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Algunos oradores comunicaron al Grupo la decisión del Estado de que procedían de publicar el informe completo sobre el examen del país y de hacer las gestiones oportunas para que se publicase también en el sitio web de la UNODC. UN وأخبر بعض المتكلمين الفريق بقرار دولتهم القاضي بنشر تقرير الاستعراض القُطري بحذافيره وعرضه على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    125. En su octava sesión, celebrada el 15 de marzo de 2013, formuló una declaración de clausura el Director Ejecutivo de la UNODC. UN 125- في الجلسة الثامنة، المعقودة في 15 آذار/مارس 2013، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بكلمة ختامية.
    El Director de la División de Operaciones de la UNODC pronunció el discurso de apertura en nombre del Director Ejecutivo de la UNODC. UN وألقى مدير شعبة العمليات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة رئيسية باسم المدير التنفيذي للمكتب.
    En la Conferencia se pidió al Director Ejecutivo de la UNODC que incluyera la Declaración de Lima, con los Principios Rectores Internacionales, en el informe que iba a presentar a la Comisión en su 56º período de sesiones. UN وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إدراج إعلان ليما، والمبادئ الإرشادية الدولية المشمولة به، في تقريره إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين.
    El Sistema de Alerta Temprana sobre Nuevas Sustancias Psicoactivas de la UNODC seguiría sirviendo de plataforma de intercambio de información legislativa en forma de centro de conocimientos. UN وسوف يواصل نظام الإنذار المبكِّر التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة القيام بدوره كمنصَّة لتبادُل المعلومات التشريعية وكمركز للمعارف.
    La Comisión pidió además al Director Ejecutivo de la UNODC que le presentara informes bienales, a partir de su 51º período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها كل سنتين، اعتباراً من دورتها الحادية والخمسين، تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    40. Varios expertos sugirieron que era necesario simplificar las orientaciones a los Estados partes sobre el proceso de inclusión en las listas o cuadros y destacaron la importancia de suministrar a la UNODC y la OMS recursos suficientes para continuar esa labor. UN 40- وقد أشار العديد من الخبراء إلى الحاجة إلى تبسيط الإرشادات المقدَّمة للدول الأطراف بشأن عملية الجدولة، وأكَّدوا أهمية توفير موارد ملائمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية لمباشرة هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد