Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento por esos esfuerzos importantes y sostenidos de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني الصادق لمكتب شؤون نزع السلاح على تلك الجهود الهامة والحثيثة. |
Una de las funciones primordiales de la Oficina de Asuntos de Desarme es atender a la Primera Comisión, el principal foro de deliberación sobre temas de desarme y seguridad. | UN | إن من المهام الرئيسية لمكتب شؤون نزع السلاح خدمة اللجنة اﻷولى، المحفل الرئيسي لتداول مسائل نزع السلاح واﻷمن. |
Las tareas de la Oficina de Asuntos de Desarme se llevan a cabo en varias dependencias en Nueva York y en Ginebra. | UN | إن لمكتب شؤون نزع السلاح مهام مختصة به تضطلع بها مختلف الوحدات في نيويورك وفي جنيف. |
Asimismo, doy una cálida bienvenida al Embajador Sergio Duarte en su calidad de Alto Representante y jefe de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | كما أود أن أرحب ترحيبا حار بالسفير سيرجيو دوارتي بصفته الجديدة كممثل سام ورئيس لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Para mantener el apoyo a la labor del Sr. Duarte, me propongo cofinanciar la promoción del estudio de las Naciones Unidas sobre la educación en el desarme y la proliferación y posiblemente otras iniciativas del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | ولدعم عمل السيد دوارتي أكثر، أعتزم المشاركة في تمويل عملية ترويج دراسة الأمم المتحدة بشأن التوعية بنزع السلاح وعدم الانتشار، وربما مبادرات أخرى لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Agradecemos también a la Oficina de Asuntos de Desarme su constante apoyo, como bien recordó el Embajador Duarte. | UN | كما أشعر بالامتنان لمكتب شؤون نزع السلاح لدعمه المستمر، الذي ذكّر به جيدا السفير دوراتي. |
También quisiera felicitar a Su Excelencia el Embajador Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante y Jefe de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | كما أود أن أهنئ سعادة السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا ساميا ورئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح. |
También deseo dar una cálida bienvenida al Sr. Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante y jefe de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن ترحيبي الحار بالسيد سيرجيو دوارتي لتعيينه ممثلا ساميا ورئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح. |
El Centro coordinará las actividades regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Asia y el Pacífico. | UN | وسينسق المركز تنفيذ الأنشطة الإقليمية لمكتب شؤون نزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Además, la Oficina Ejecutiva administra los fondos fiduciarios extrapresupuestarios de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يدير المكتب التنفيذي الصناديق الاستئمانية الممولة من خارج الميزانية والتابعة لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Ello impuso una carga de trabajo importante a la plantilla ordinaria, en particular a la de la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وقد ألقى هذا عبئا إضافيا كبيرا على الموظفين العاديين، ولا سيما على موظفي المكتب التنفيذي لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Auditoría de la gestión de los centros regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | مراجعة إدارة المراكز الإقليمية التابعة لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Para obtener información concreta sobre esas actividades, animo a todas las delegaciones a consultar el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | ولمعرفة التفاصيل المحددة بشأن تلك الأنشطة، أحث جميع الوفود على مراجعة الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Deseo dar igualmente las gracias a los miembros de la Mesa y asegurarles la plena cooperación de la Oficina de Asuntos de Desarme a lo largo de la labor de la Comisión. | UN | وأودّ أيضاً أن أعرب عن التقدير لأعضاء المكتب، وأن أؤكد لهم التعاون الكامل لمكتب شؤون نزع السلاح في جميع أعمال اللجنة. |
El sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme contiene las declaraciones formuladas en la ceremonia de apertura y fotografías de la exposición. | UN | وتتاح الملاحظات التي أبديت في حفل الافتتاح وصور من المعرض على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح. |
A este respecto, el Jefe de la Subdivisión de Información y Difusión de la Oficina de Asuntos de Desarme presentó a la Junta información exhaustiva sobre el Programa. | UN | وفي هذا الصدد، استمع المجلس إلى إحاطة شاملة عن البرنامج من رئيس فرع الإعلام والاتصال التابع لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Podrán encontrarlas en el sitio web de nuestra misión y en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الملاحظات على الموقع الشبكي لبعثتنا وعلى الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Los becarios también mantuvieron reuniones informativas con el personal de la Subdivisión de Ginebra de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وتلقى الحاصلون على الزمالات إحاطات أيضا من موظفي فرع جنيف التابع لمكتب شؤون نزع السلاح. |
La Comisión espera que los gastos de viaje del resto del personal de la Oficina de Asuntos de Desarme se sufragarán con cargo a los créditos para viajes asignados a la Oficina. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتم تغطية نفقات سفر الموظفين الآخرين التابعين لمكتب شؤون نزع السلاح من مخصصات السفر المرصودة للمكتب. |
Recuerda que la Convención es un producto de las Naciones Unidas y añade que el Servicio de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme merece más apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario de la Organización. | UN | وأشار إلى أن الاتفاقية صك من صكوك الأمم المتحدة وأن فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح يستحق دعماً مالياً أكبر من الميزانية العادية للمنظمة. |
Quiero aprovechar la ocasión para expresar mi profundo agradecimiento por el apoyo que los Estados Miembros han proporcionado a la Oficina de Asuntos de Desarme en su primer año. | UN | أود الآن أن أعرب عن عميق امتناني للدعم الذي منحته الدول الأعضاء لمكتب شؤون نزع السلاح في سنته الأولى. |
El repunte de la actividad se debió al aumento de las solicitudes de colaboración para hacer frente a cuestiones de desarme recibidas por la Oficina de Asuntos de Desarme de los gobiernos, las entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | ونتج ذلك التوسع في الأنشطة عن الزيادة في عدد الطلبات المقدمة لمكتب شؤون نزع السلاح من الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني للتعاون في معالجة قضايا نزع السلاح. |
Nos gustaría igualmente que la Oficina de Asuntos de Desarme de Nueva York recibiera los recursos necesarios para desempeñar de forma debida sus tareas en umento. | UN | كذلك نود أن تتاح لمكتب شؤون نزع السلاح الموارد الكافية للقيام بمهامه المتزايدة كما ينبغي. |
Aliento encarecidamente a los Estados a que presenten propuestas de proyectos concretas que se puedan debatir en la Reunión y que también se puedan incluir en una base de datos de la Oficina de Asuntos de Desarme que se pondrá en marcha durante su celebración. | UN | وإنني أشجع الدول بقوة على أن تقدم إلى الاجتماع مقترحات محددة بشأن إقامة مشاريع، وهذه المقترحات لن يقتصر الأمر على مناقشتها، بل يمكن أيضا إدخالها في قاعدة بيانات تابعة لمكتب شؤون نزع السلاح يبدأ تشغيلها في الاجتماع. |