ويكيبيديا

    "لمناقشة الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para examinar la situación
        
    • para debatir la situación
        
    • para analizar la situación
        
    • de examinar la situación
        
    • para tratar la situación
        
    • para estudiar la situación
        
    • para discutir la situación
        
    • de analizar la situación
        
    • de debatir la situación
        
    • para examinar esa situación
        
    • deliberar sobre la situación
        
    Al día siguiente se reunió con los líderes políticos del Zaire para examinar la situación en la parte oriental del país y la necesidad de establecer un gobierno de crisis. UN وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة.
    También celebraron varias reuniones, en presencia de la UNOMIG y bilateralmente, para examinar la situación en el Valle de Kodori y sus alrededores. UN واجتمع الجانبان أيضا عدة مرات في حضور البعثة أو على صعيد ثنائي لمناقشة الحالة في وادي كودوري وما حوله.
    El Consejo celebró también extensas consultas para examinar la situación en el Oriente Medio. UN كما أجرى المجلس مشاورات مستفيضة لمناقشة الحالة في الشرق الأوسط.
    La delegación de Ghana también espera que el Secretario General cumpla su promesa de convocar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para debatir la situación financiera de la Organización. UN وأعرب أيضا عن أمل وفده في أن يفي اﻷمين العام بوعده بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمناقشة الحالة المالية للمنظمة.
    El Cuarteto se reunió en Washington, D.C., el 2 de febrero de 2007, para analizar la situación del Oriente Medio. UN 17 - واجتمعت المجموعة الرباعية في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 2007 لمناقشة الحالة في الشرق الأوسط.
    Los miembros de la Junta de la PBS también se reunieron recientemente con los dirigentes de la Federación a fin de examinar la situación financiera de la RTV. UN واجتمع أعضاء مجلس دائرة البث اﻹذاعي العام مؤخرا بقادة الاتحاد لمناقشة الحالة المالية ﻹذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك.
    Mantuvo encuentros allí para tratar la situación con el Presidente Saakashvili, así como con el representante adzharo en Tiflis. UN وعقـد اجتماعات هناك لمناقشة الحالة مع الرئيس ساكاشفيلـي، ومـع ممثـل أدجـارا في تيبليسـي.
    :: Reuniones informativas semanales para el Grupo Básico, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad y reuniones trimestrales con el Grupo de Amigos, las partes en el conflicto y las autoridades locales para estudiar la situación sobre el terreno, y actualizaciones periódicas sobre la evolución de la situación política y de seguridad en la región UN :: جلسات إحاطة أسبوعية موجهة إلى الفريق الرئيسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة شؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء والأطراف في النزاع والسلطات المحلية لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة
    El Consejo de Seguridad se reunió en tres ocasiones para examinar la situación en el Sudán. UN اجتمع مجلس الأمن ثلاث مرات لمناقشة الحالة في السودان.
    El Consejo de Paz y Seguridad posteriormente se reunió en tres ocasiones para examinar la situación en dicho país. UN واجتمع بعد ذلك مجلس السلم والأمن ثلاث مرات لمناقشة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de solicitar que el Consejo de Seguridad se reúna para examinar la situación en el Yemen y las trágicas pérdidas de vidas que esa situación provoca entre la población civil. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة في اليمن وما أسفرت عنه من خسائر فاجعة في أرواح المدنيين.
    Por consiguiente, fue adecuado y pertinente que el Consejo se reuniera a nivel ministerial en septiembre para examinar la situación en África. UN ولذا كان من المناسب والملائم أن اجتمع المجلس على المستوى الوزاري في أيلول/سبتمبر لمناقشة الحالة في أفريقيا.
    Además, la convocación de un Consejo de Seguridad en la cumbre en el transcurso de los próximos cinco años para examinar la situación en África no puede ser más oportuna. UN وفوق ذلك، فإن دعوة مجلس اﻷمن إلى الاجتماع، على مستوى القمة، خلال خمس سنوات، لمناقشة الحالة في أفريقيا، جاءت في أنسب وقت ممكن.
    El 29 de julio, el Consejo celebró una sesión privada para examinar la situación en Abjasia, Georgia. UN في 29 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة سرية لمناقشة الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    1. Celebrar reuniones con los representantes de los territorios y las Potencias administradoras para examinar la situación constitucional existente y dar a conocer las aspiraciones de los territorios; UN 1 - الاجتماع بممثلي الأقاليم والدول القائمة بالإدارة لمناقشة الحالة الدستورية الراهنة والوقوف على تطلعات الأقاليم؛
    1. Celebrar reuniones con los representantes de los territorios y las Potencias administradoras para examinar la situación constitucional existente y dar a conocer las aspiraciones de los territorios; UN 1 - الاجتماع بممثلي الأقاليم والدول القائمة بالإدارة لمناقشة الحالة الدستورية الراهنة والوقوف على تطلعات الأقاليم؛
    La Asamblea Nacional de la República de Angola, reunida actualmente en Luanda, habiendo tomado nota de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas celebra una sesión para debatir la situación en Angola; UN إن الجمعية الوطنية في جمهورية أنغولا المنعقدة حاليا في لواندا، وقد أحاطت علما بالجلسة التي عقدها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لمناقشة الحالة في أنغولا؛
    12. El 3 de mayo de 1994, mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza se reunieron con el Primer Ministro Haris Silajdzic para debatir la situación en Gorazde. UN ٢١ - وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، اجتمع ممثلي الخاص وقائد القوة مع رئيس الوزراء هاريس سيلايدزيتش لمناقشة الحالة في غورازده.
    Los días 4 y 5 de mayo de 1998 mi Enviado Especial asistió en Accra a la 17ª reunión de Jefes de Estado de la CEDEAO, que se convocó para analizar la situación en Sierra Leona. UN ١٧ - وفي ٤ و ٥ أيار/ مايو ٨٩٩١، حضر مبعوثي الخاص، في أكرا، الاجتماع السابع عشر لاجتماع رؤساء اﻷركان بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذين اجتمعوا لمناقشة الحالة في سيراليون.
    El Consejo acogió con beneplácito la oportunidad de examinar la situación en Kosovo con el Sr. Ibrahim Rugova. UN ورحب المجلس بالفرصة التي أتيحت له لمناقشة الحالة في كوسوفو مع السيد إبراهيم روغوفا.
    También espera que las conversaciones de paz que se celebran para tratar la situación en Siria puedan ayudar a poner fin a la crisis. UN وأعرب أيضا عن أمل وفده في أن تساعد محادثات السلام، التي تعقد لمناقشة الحالة في سوريا،على إنهاء الأزمة.
    El 14 de diciembre de 2001, el Consejo de Seguridad se reunió a petición del Grupo de Estados Árabes para discutir la situación en el Oriente Medio. UN 35 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، عقد مجلس الأمن اجتماعاً بناء على طلب من مجموعة الدول العربية لمناقشة الحالة في الشرق الأوسط.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia brinda a la comunidad internacional la oportunidad no sólo de analizar la situación objeto de examen, sino también de tomar medidas eficaces para resolver la situación. UN وتتيح هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للمجتمع الدولي فرصة ليس فقط لمناقشة الحالة قيد النظر فحسب ولكن أيضا لاتخاذ إجراء فعال لمعالجة هذه الحالة.
    Sr. Chowdhury (Bangladesh) (interpretación del inglés): La delegación de Bangladesh cree que la convocación de esta sesión urgente de la Asamblea General a fin de debatir la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina es muy oportuna y apropiada. UN السيد شودري )بنغلاديش( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرى وفد بنغلاديش أن عقد هذا الاجتماع العاجل للجمعية العامة لمناقشة الحالة في الشرق اﻷوسط وقضيـــة فلسطين حسن التوقيت ومناسب تماما.
    Habida cuenta de los informes de luchas constantes en Bosnia y Herzegovina, mi Gobierno me ha dado instrucciones de que solicite urgentemente una reunión inmediata del Consejo de Seguridad para examinar esa situación. UN بالنظر إلى التقارير التي تفيد باستمرار القتال في البوسنة والهرسك ، أوعزت إلى حكومتي أن أطلب على الفور عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة .
    El Consejo aprovechó la oportunidad para deliberar sobre la situación en Bosnia y Herzegovina y sobre los diversos aspectos de la labor del Alto Representante. UN واغتنم المجلس الفرصة لمناقشة الحالة في البوسنة والهرسك ومختلف جوانب عمل الممثل السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد