ويكيبيديا

    "لمناقشة المسائل ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para examinar cuestiones de
        
    • para debatir cuestiones de
        
    • para tratar asuntos de
        
    • para examinar las cuestiones de
        
    • para examinar asuntos de
        
    • de examinar cuestiones de
        
    • para debatir las
        
    • para discutir asuntos de
        
    • examinasen cuestiones de interés
        
    • para dialogar sobre cuestiones de
        
    En caso necesario, se celebrarán reuniones de trabajo en que participarán representantes de otros ministerios y departamentos de las Partes para examinar cuestiones de interés mutuo. UN أما لقاءات العمل التي تتم بين ممثلي سائر الوزارات واﻹدارات الحكومية بالبلدين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، فتعقد حسب الضرورة.
    :: El Grupo de Trabajo debe alentar a los Representantes Especiales del Secretario General en África a que se reúnan periódicamente, y tal vez también con el Secretario General, para examinar cuestiones de interés común. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يشجع الممثلين الخاصين للأمين العام في أفريقيا على عقد اجتماعات دورية، ربما بمشاركة الأمين العام أيضا، لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La Dependencia de Operaciones Conjuntas celebró reuniones periódicas para debatir cuestiones de su interés y ponerse de acuerdo sobre las medidas propuestas. UN وعقدت اجتماعات دورية للوحدة لمناقشة المسائل ذات اﻷهمية والتماس الاتفاق على الاجراءات المقترحة.
    Mantuvo una entrevista con Sir John Daniel, de la UNESCO, el 29 de marzo de 2004, para tratar asuntos de interés común para la Unión Mundial de Ciegos y la citada organización. UN الاجتماع مع سير جون دانييل، من اليونسكو، في 29 آذار/مارس 2004 لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك بين الاتحاد واليونسكو.
    Por primera vez, todas las secretarías y dependencias de coordinación de los programas de mares regionales se reunieron para examinar las cuestiones de interés común. UN واجتمعت ﻷول مرة اﻷمانات والوحدات التنسيقية لبرامج البحار اﻹقليمية لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Además de poner en común con ellas sus planes de trabajo, la Oficina celebra reuniones bimensuales con la Junta de Auditores para examinar asuntos de interés común y se reúne con la Dependencia Común de Inspección cuando se plantea alguna cuestión de especial importancia. UN وإلى جانب إعداد خطط العمل بصفة مشتركة مع مجلس مراجعي الحسابات، يجتمع المكتب معه مرة كل شهرين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، ويلتقي لأغراض مخصصة مع وحدة التفتيش المشتركة، كلما اقتضت الحاجة ذلك.
    En sus sesiones 10ª y 11ª, el Comité examinó una propuesta de celebrar una reunión conjunta con los comités de sanciones para Angola, Liberia y Sierra Leona a fin de examinar cuestiones de interés común y compartir la experiencia adquirida. UN وفي جلستيها العاشرة والحادية عشرة، ناقشت اللجنة مقترحا بعقد اجتماع مشترك للجان الجزاءات المعنية بأنغولا وسيراليون وليبـريا، لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة.
    Durante ese período, la UNOMIG siguió manteniendo contactos periódicos con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y con la parte georgiana para examinar cuestiones de interés mutuo. UN وخلال هذه الفترة، واصلت البعثة الاجتماع بانتظام مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Entre algunas de estas tendencias alentadoras se incluye la celebración de reuniones oficiales y la convocación de debates temáticos para examinar cuestiones de importancia crítica para la comunidad internacional. UN وبعض هذه الاتجاهات المشجعة تشمل عقد اجتماعات رسمية واجتماعات غير رسمية وعقد المناقشات المواضيعية لمناقشة المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    En esas actividades se reúne anualmente muchos expertos, incluso de países en desarrollo, para examinar cuestiones de gran interés para el Comité y adoptar medidas al respecto. UN ويلتقي في كل هذه الأنشطة سنويا عدد كبير من الخبراء، بينهم خبراء من البلدان النامية، لمناقشة المسائل ذات الأهمية الكبيرة لدى اللجنة الدولية واتخاذ إجراءات بشأنها.
    La oradora también nombró a un Grupo Consultivo de Organizaciones No Gubernamentales con el cual se reúne cada dos meses para examinar cuestiones de interés común. UN وقالت إنها قد عيَّنت أيضاً فريقاً استشارياً للمنظمات غير الحكومية وتجتمع معه مرة كل شهرين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La cooperación también implica contactos diarios entre las autoridades para examinar cuestiones de interés común, lo que contribuye a mejorar la comprensión de sus respectivas leyes y de los " intereses significativos " de la otra parte. UN ويشمل التعاون أيضاً الاتصالات اليومية بين السلطات لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، الأمر الذي يساهم في حسن فهم كل طرف قوانين الطرف الآخر وفهم ما يشكل " مصالح كبرى " للطرف الآخر.
    También se planifican actividades especiales que permitan que mujeres y hombres se reúnan para debatir cuestiones de interés mutuo. UN ويخطط أيضا لتنظيم أحداث خاصة تجمع بين النساء والرجال لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Los ministros encargados de la situación de la mujer se reúnen anualmente para debatir cuestiones de interés común; UN الوزراء المسؤولون عن وضع المرأة، ويجتمعون كل عام لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    La Oficina prosiguió sus actividades de coordinación con las ONG que se ocupaban de los derechos humanos y las elecciones locales, y celebró periódicamente reuniones para debatir cuestiones de interés común. UN وواصل المكتب بذل جهوده للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالانتخابات وحقوق الإنسان، واستضاف اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    El objetivo del proyecto era reunir a las autoridades encargadas de la competencia de Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Rumania y Serbia y Montenegro para tratar asuntos de interés común relativos a la aplicación de leyes antimonopolísticas y políticas de la competencia. UN وكان المشروع يهدف إلى جمع سلطات المنافسة في ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك بشأن مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة.
    a) La octava reunión de los comités reiteró la opinión de que la reunión de los comités constituía un foro útil para tratar asuntos de interés mutuo y fortalecer la coordinación entre los órganos de tratados. UN (أ) أعاد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان تأكيد وجهة النظر التي مفادها أن الاجتماع المشترك بين اللجان يمثل منتدى مفيداً لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ولتعزيز المواءمة بين هيئات المعاهدات.
    En esa ocasión, el Representante Regional del ACNUDH se reunió con funcionarios de la secretaría de la CIDH para examinar las cuestiones de interés mutuo. UN وفي تلك المناسبة اجتمع الممثل الإقليمي للمفوضية مع موظفي أمانة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Se expresaron opiniones divergentes sobre el mandato de la Reunión de los Estados partes para examinar las cuestiones de fondo relativas a la aplicación de la Convención. UN 112 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    En marzo de 2013, se reunió con las autoridades de Mauritania para examinar asuntos de interés común. UN وفي آذار/مارس 2013، اجتمع مع السلطات الموريتانية لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    :: Facilitación de las actividades de la EULEX en Kosovo septentrional con funcionarios de los tres municipios septentrionales a fin de examinar cuestiones de interés práctico en las esferas de la policía, las aduanas, la justicia, los límites territoriales, el patrimonio serbio, el transporte y las infraestructuras UN :: تيسير أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي في شمال كوسوفو مع المسؤولين عن البلديات الشمالية الثلاث لمناقشة المسائل ذات الأهمية العملية في مجالات الشرطة والجمارك والعدل والحدود والتراث الصربي والنقل والبنية التحتية
    La iniciativa de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias ha ofrecido a los donantes un foro para debatir las cuestiones de interés común. UN توفر مبادرة المنح الإنسانية السليمة منتدى أمام الجهات المانحة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    El Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental celebró reuniones trimestrales con las partes para discutir asuntos de interés. UN وعقد الممثل الخاص للأمين العام للصحراء الغربية اجتماعات فصلية مع الطرفين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    105. La reunión de relatores especiales, representantes especiales, expertos y presidentes de grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos, que tuvo lugar en mayo de 1996, también ha sido una oportunidad para que los diversos responsables de la actividad funcional de la Comisión examinasen cuestiones de interés y preocupación comunes. UN ٥٠١- كما أتاح اجتماع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان، الذي عقد في أيار/مايو ٦٩٩١، فرصة لمختلف آليات اللجنة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك واﻷهمية المشتركة.
    :: Reuniones semanales del Representante Especial Adjunto del Secretario General y Coordinador Residente de las Naciones Unidas con los Viceprimeros Ministros para dialogar sobre cuestiones de importancia nacional, incluidas la gobernanza y la transparencia UN :: عقد اجتماعات أسبوعية لنائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم التابع للأمم المتحدة مع نائب رئيس الوزراء، لمناقشة المسائل ذات الأهمية الوطنية، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالحكم والشفافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد