ويكيبيديا

    "لمناهضة العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la violencia contra
        
    • sobre la violencia contra
        
    • de la eliminación de la violencia contra
        
    • lucha contra la violencia hacia
        
    • Lucha contra la Violencia contra
        
    • para la Violencia contra
        
    • de la no violencia contra
        
    • de Lucha contra la Violencia
        
    • combaten la violencia contra
        
    • destinado a combatir la violencia contra
        
    Consejo Libanés para combatir la violencia contra la Mujer UN الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة
    ii) Apoyo, promoción, seguimiento y evaluación de las actividades y proyectos realizados por las entidades interesadas para combatir la violencia contra la infancia; UN `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛
    Se ha aprobado un plan nacional de derechos humanos a largo plazo y una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وقد اعتمدت خطة وطنية بعيدة الأمد بشأن حقوق الإنسان وأقرت استراتيجية وطنية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Miembro de la Junta consultiva de la Red regional de la Alianza Internacional del Asia Sudoriental sobre la violencia contra la mujer en la política. UN :: عضوة المجلس الاستشاري، الشبكة الإقليمية الدولية للفريق الاستشاري الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة في السياسات
    Lamentablemente, en los últimos 15 años ha habido pocos grupos que movilizasen a los hombres en favor de la eliminación de la violencia contra la mujer. UN 7 - ولسوء الحظ، فقد كانت هناك جماعات قليلة تعبئ الرجال في الـ 15 عاما الماضية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    La puesta en marcha del sistema está prevista para el 26 de noviembre de 2007, durante la Quinta campaña nacional de lucha contra la violencia hacia la mujer. UN ويُتوقع الشروع في العمل بالنظام في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إبان الحملة الوطنية الخامسة لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Participó especialmente en la elaboración del informe que dio lugar a la creación del Tribunal árabe de Lucha contra la Violencia contra las mujeres. UN وقد شاركت بصفة خاصة في إعداد تقرير إنشاء المحكمة العربية لمناهضة العنف ضد النساء.
    :: La campaña nacional de promoción para combatir la violencia contra la mujer durante los 16 días de activismo; UN القيام بحملة وطنية للدعوة لمناهضة العنف ضد المرأة خلال الـ 16 يوما من العمل النشط.
    Ya se ha dado un paso importante en este sentido con la creación en los planos nacional y provincial de la Red Nacional para combatir la violencia contra la Mujer, integrada por representantes y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN واتخذت بالفعل خطوة هامة في هذا السبيل بإنشاء الشبكة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة، على المستوى القومي ومستوى المقاطعات، والتي تتألف من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    POWA ha preparado además, a través de la Red Nacional para combatir la violencia contra la Mujer un manual destinado a la policía de la zona de Gauteng sobre una mayor sensibilidad a las diferencias de trato por razón de sexo. UN وبالاضافة إلى ذلك وضعت منظمة الشعب يعارض التعسف ضد المرأة، من خلال الشبكة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة، مشروع دليل تدريبي على إذكاء الوعي بمسألة الجنس بين الشرطة في منطقة غواتنغ.
    El estudio y su proceso de preparación deberían dar por resultado una mayor responsabilidad por parte de todos los que trabajan para combatir la violencia contra la mujer. UN ومن المتوخى أن ينتج عن الدراسة وعمليتها التحضيرية زيادة المساءلة لجميع الأطراف الفاعلة عن الإجراءات المتخذة لمناهضة العنف ضد المرأة.
    En la apertura de la segunda Conferencia Nacional de Política de la Mujer, se lanzó el Pacto Nacional para combatir la violencia contra la mujer, de acuerdo con el primer Plan Nacional de Política de la Mujer. UN عند افتتاح المؤتمر الوطني الثاني للسياسات المتعلقة بالمرأة، استهل الميثاق الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وفقاً للخطة الوطنبة الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    44. La Sra. Šimonović pregunta si en la nueva ley para combatir la violencia contra la mujer se incluirán disposiciones de prevención y protección. UN 44 - السيدة شيمونوفتش: سألت عما إذا كان القانون الجديد لمناهضة العنف ضد المرأة سيتضمن أحكاماً للمنع والحماية.
    i) Coordinación de las iniciativas desplegadas para combatir la violencia contra los niños por las entidades interesadas que guardan relación con la cuestión, gubernamentales y no gubernamentales, así como por organizaciones internacionales, todo ello en el marco de un plan de trabajo conjunto; UN `1` تنسيق الجهود المبذولة لمناهضة العنف ضد الأطفال من قبل الجهات ذات العلاقة والمعنية، الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الدولية في إطار خطة عمل مشتركة؛
    Entre el Gobierno y los ciudadanos se había establecido una relación estratégica positiva, y también entre el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional sobre la violencia contra la Mujer. UN وقد تطورت العلاقة بين الحكومة والمواطنين إلى علاقة إيجابية بشكل استراتيجي، كما هو الشأن فيما بين وزارة الشؤون الخارجية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Poner en marcha campañas nacionales con la participación de mujeres y hombres en apoyo de la campaña del Secretario General sobre la violencia contra las mujeres, incluso aprobando planes de acción o estrategias nacionales para eliminar esta violación de los derechos humanos; UN إطلاق حملات وطنية بمشاركة النساء والرجال لدعم حملة الأمين العام لمناهضة العنف ضد المرأة، بوسائل شتى منها اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية للقضاء على هذا الانتهاك لحقوق الإنسان؛
    También debe establecer una red sobre la violencia contra las mujeres; UN كما ينشئ شبكة لمناهضة العنف ضد المرأة؛
    El Ministerio de Estado para los Asuntos de la Mujer ha organizado campañas informativas anuales entre las que destaca la del Día Internacional de la eliminación de la violencia contra la Mujer, que incluye la exposición de carteles, la distribución de panfletos, la emisión de anuncios televisivos y la celebración de talleres de difusión y de sensibilización. UN تنظيم حملات إعلامية سنوية من قبل وزارة الدولة لشؤون المرأة، ولا سيما في حملة اﻟ 16 يوم العالمية لمناهضة العنف ضد المرأة، التي تشمل ملصقات، ومنشورات، وإعلانات تلفزيونية، وندوات تعريفية، وتثقيفية؛
    En particular, las actividades de estos medios se correlacionan con la conmemoración del Día Internacional de la Mujer, en marzo, y del Día Internacional de la eliminación de la violencia contra la mujer, en noviembre. UN ومن الجدير بالملاحظة أن أنشطة وسائط الإعلام تزامنت مع الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في آذار/ مارس، واليوم الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة في تشرين الثاني/ نوفمبر.
    - Campaña nacional de lucha contra la violencia hacia la mujer (2004), con el tema " La violencia contra la mujer es una responsabilidad de todos: denunciémosla " . UN - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2004، تحت شعار " مناهضة العنف ضد النساء مسؤولية الجميع، فلنتصدى له "
    Son numerosas las organizaciones del Líbano que se interesan en el adelanto y la protección de la mujer, y cabe destacar entre ellas al Organismo de Lucha contra la Violencia contra la mujer. UN ولدى لبنان الكثير من المنظمات التي تشارك في النهوض بالمرأة وحمايتها، وخاصة الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Se ha adoptado la Estrategia Nacional para la Violencia contra la Mujer (2013); UN اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة عام 2013؛
    Se han difundido mediante cuñas radiales los derechos humanos y la promoción de la no violencia contra la mujer. UN وقد تسنى نشر معلومات عن حقوق الإنسان في الإذاعة والتلفزيون والترويج لمناهضة العنف ضد المرأة.
    4. Red de ONG que combaten la violencia contra la mujer UN شبكة المنظمات غير الحكومية لمناهضة العنف ضد المرأة
    - El Comité, junto con 11 organizaciones de la sociedad civil, participa en un programa destinado a combatir la violencia contra la mujer. UN - تشارك اللجنة الوطنية للمرأة مع 11 منظمة من منظمات المجتمع المدني في برنامج لمناهضة العنف ضد المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد