ويكيبيديا

    "لمنتجاتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para sus productos
        
    • de sus productos
        
    • por sus productos
        
    • de los productos
        
    • por su producción
        
    • sus productos para
        
    Esto significa que los vendedores de drogas están buscando nuevos mercados para sus productos entre la población del Caribe, que de lo contrario no sería consumidora. UN وهذا يعني أن البائعين يبحثون بنشاط عن أسواق جديدة لمنتجاتهم في صفوف سكان منطقة البحر الكاريبي الذين لولا ذلك لما أصبحوا مستهلكين.
    El objetivo es que se logre mejorar la capacidad de los beneficiarios para administrar sus negocios con eficacia y ofrecerles la oportunidad de poder encontrar mercados para sus productos. UN ويتمثل الهدف في زيادة قدرة المتدربين على إدارة مشاريعهم التجارية بفعالية ومنحهم الفرصة للتمكن من إيجاد أسواق لمنتجاتهم.
    En el centro textil de Sanoyah se enseñó a los artesanos guineanos la forma de incrementar el valor agregado de sus productos. UN وفي مركز سانويه للنسيج، تعرّف الحرفيون الغينيون على كيفية زيادة القيمة المضافة لمنتجاتهم.
    En consecuencia, los exportadores se enfrentan a una serie de cuestiones medioambientales y sociales que determinan en gran medida la aceptación de sus productos por el cliente. UN ومن ثم، يواجه المصدرون مجموعة من القضايا البيئية والاجتماعية التي تحدد بدرجة أكبر مدى قبول الزبون لمنتجاتهم.
    Los agricultores orgánicos por lo general reciben precios mejores y más estables por sus productos. UN ويتلقى مزارعو المنتجات العضوية بوجه عام أسعاراً لمنتجاتهم تكون أفضل وأكثر استقراراً.
    Así pues, se debería negociar un acuerdo internacional vinculante sobre responsabilidad que hiciera recaer sobre los productores la responsabilidad financiera por las repercusiones ambientales de los productos que lanzan al mercado. UN وبالتالي، ينبغي التفاوض بشأن اتفاق دولي ملزم لتحميل المسؤولية، يجعل المنتجين مسؤولين ماليا عن الآثار البيئية لمنتجاتهم التي يطلقونها إلى الأسواق.
    En la medida en que brindemos a nuestros campesinos alternativas de desarrollo agrícola con precios justos para sus productos, tanto en los mercados domésticos como en los externos, se reducirá su dependencia de los cultivos ilícitos. UN وسيصبح فلاحونا ومزارعونا أقل اعتمادا على المحاصيل غير المشروعة إذا ما تمكنا من إيجاد بدائل زراعية بأسعار عادلة لمنتجاتهم في الداخل والخارج.
    Los narcotraficantes de otros países quieren encontrar nuevos mercados para sus productos ilegales, así como nuevas rutas hacia los Estados occidentales. UN والمتجرون بالمخدرات من بلدان أخرى يحرصون على إيجاد أسواق جديدة لمنتجاتهم غير المشروعة وفتح أبواب جديدة إلى الدول الغربية.
    Además, los agricultores a menudo se enfrentan con cauces ineficaces de comercialización y distribución, servicios de capacitación y extensión deficientes y precios desfavorables para sus productos. UN وكثيرا أيضا ما يواجه الفلاحين بعدم كفاية قنوات التوزيع والتسويق وضعف خدمات التدريب والإرشاد، وبأسعار غير مناسبة لمنتجاتهم.
    Los proveedores más privilegiados son los que logran el liderazgo tecnológico en su esfera, y por consiguiente pueden negociar precios altos o rentas por innovación para sus productos. UN أما المورّدون الأوفر حظاً فهم أولئك الذين يحققون ريادة تكنولوجية في مجال تخصصهم وبالتالي فهم يستطيعون التفاوض على فرض أسعار عالية أو ريوع لمنتجاتهم المبتكرة.
    Hemos de seguir instando a los países ricos a derribar las barreras comerciales que perjudican a los trabajadores más pobres del mundo, privándolos de mercados para sus productos. UN إذ لا بد لنا من مواصلة حث البلدان الغنية على تمزيق الحواجز التجارية التي تضر بأفقر عمال العالم، فتحرمهم من أسواق لمنتجاتهم.
    La liberalización de la comercialización de los cultivos por el Estado Parte a principios del decenio de 1990 ha afectado desfavorablemente a los pequeños agricultores que no han podido conseguir a tiempo los insumos agrícolas necesarios ni mercados aceptables para sus productos. UN فتحرير تسويق المحاصيل في أوائل الثمانينات قد أضر بصغار المزارعين الذين لم توفر لهم المدخلات الزراعية في الوقت المناسب ولم تتح لهم أسواق مأمونة لمنتجاتهم.
    Los agricultores han logrado aumentar considerablemente sus ingresos anuales mediante la creación de una asociación y la comercialización directa de sus productos. UN كما توصل المزارعون إلى تحقيق زيادة ملموسة في دخولهم السنوية من خلال تشكيل اتحادات والتسويق المباشر لمنتجاتهم.
    Entonces fui al sitio web de la compañía para descubrir ensayos controlados de sus productos. TED فتصفحت الموقع الالكتروني للشركة المصنّعة لأبحث عن التجارب العلمية لمنتجاتهم
    Los gobiernos y los grupos ecologistas tienden a apoyar los sistemas de ecoeetiquetado por considerar que estimulan a los productores a mejorar las cualidades ambientales de sus productos. UN وتنحو الحكومات وجماعات حماية البيئة الى تأييد مخططات وضع العلامات الايكولوجية ﻷنها تحدد للمنتجين حوافز لتحسين الخصائص البيئية لمنتجاتهم.
    Por consiguiente, las estrategias encaminadas a mejorar las oportunidades comerciales de sus productos inocuos para el medio ambiente deberían centrar la atención en el establecimiento de mecanismos que hagan creíbles sus pretensiones ambientales. UN وهكذا ينبغي أن تركز استراتيجيات تحسين الفرص التجارية لمنتجاتهم الملائمة للبيئة على اﻵليات اللازمة لاثبات مصداقية ادعاءاتهم البيئية.
    Se debe aumentar el poder de negociación de los agricultores para que puedan obtener precios dignos por sus productos. UN وثمة حاجة إلى تحسين القوة التفاوضية للمزارعين، لكي يتمكنوا من الحصول على أسعار ملائمة لمنتجاتهم.
    Se han creado seis grupos comerciales de prueba que han logrado que los agricultores paguen precios más bajos por las semillas y los abonos y cobren precios más elevados por sus productos. UN وجرى إنشاء ٦ أفرقة تجارية نموذجية، ونتج عن ذلك دفع المزارعين ﻷسعار أدنى للبذور واﻷسمدة، وحصولهم على أسعار أعلى لمنتجاتهم.
    Si esta reputación resulta dañada, los exportadores tendrán más dificultades para exportar o pueden tener que afrontar una reducción de sus precios y ser incapaces de obtener por sus productos el valor de mercado completo. UN فإذا تضررت هذه السمعة وجد المصدرون منها عندئذ صعوبة أكبر في التصدير أو قد يعانون من تدني اﻷسعار وقد لا يتمكنون من الحصول على القيمة السوقية الكاملة لمنتجاتهم.
    Los agricultores obtuvieron mejores precios por sus productos al tener acceso directo a los mercados, eludiendo así a los intermediarios y reduciendo el deterioro de los productos perecederos UN تحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم لتمكنهم من الوصول إلى الأسواق بشكل مباشر والاستغناء عن الوسطاء وتقليل التلف الذي يصيب المنتجات القابلة للتلف
    4. Los campesinos tienen derecho a obtener un precio justo por su producción. UN 4- للفلاحين الحق في الحصول على سعر منصف لمنتجاتهم.
    Los fabricantes, importadores, formuladores y usuarios industriales deben tener la responsabilidad principal, si bien diferenciada, para evaluar los datos, así como para proporcionar información apropiada y fiable a los usuarios, los gobiernos y el público sobre la seguridad y el uso seguro de sus productos para la parte del ciclo de vida del producto al que contribuyen. UN يجـب عــلى المصنعين، المستورديـن، القائمــين بالتركيب والمستخدمين الصناعيين تحمل المسؤولية الرئيسية ولكن بنسب متفاوتة حيال تقييم البيانات وتقديم المعلومات الكافية والموثوقة للمستخدمين، الحكومات وللعامة بشأن السلامة والاستخدام الآمن لمنتجاتهم في هذا الجزء من دورة حياة المادة الذي يشاركون فيه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد