ويكيبيديا

    "لمنتجي البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los productores de los países
        
    • los productores de países
        
    En consecuencia, las recomendaciones del Sr. Dial con respecto a los agricultores estadounidenses eran aún más urgentes en el caso de los productores de los países en desarrollo. UN وبالتالي فإن توصياته الموجهة إلى مزارعي الولايات المتحدة تزداد إلحاحا بالنسبة لمنتجي البلدان النامية.
    Asimismo, acepta la necesidad de contar con más tiempo y apoyo para que los productores de los países en desarrollo puedan hacer la transición a normas más elevadas. UN وهو يقبل بوجود حاجة إلى إتاحة مزيد من الوقت والدعم لمنتجي البلدان النامية لينتقلوا إلى مستويات أعلى.
    La Internet abre también los mercados para los productores de los países en desarrollo. UN كما تفتح الإنترنت أسواقا لمنتجي البلدان النامية.
    También había debilitado el poder de negociación de los productores de los países en desarrollo. UN كما أنه أضعف القوة التفاوضية لمنتجي البلدان النامية.
    Costos de cumplimiento y competitividad de las exportaciones de los productores de países en desarrollo UN تكاليف الامتثال للمعايير والقدرة التنافسية لمنتجي البلدان النامية
    También había debilitado el poder de negociación de los productores de los países en desarrollo. UN كما أنه أضعف القوة التفاوضية لمنتجي البلدان النامية.
    La aportación que el ecoetiquetado haga para reducir la tensión ambiental en los países en desarrollo dependerá de la posibilidad de crear o no un mercado importante para los productos con ecoetiqueta en beneficio de los productores de los países en desarrollo. UN ويتوقف إسهام وضع العلامات اﻹيكولوجية في خفض الاجهاد البيئي في البلدان النامية على ما إذا كان من الممكن أم لا إيجاد سوق هامة للمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية لمنتجي البلدان النامية.
    Para los productores de los países en desarrollo es especialmente importante la seguridad de acceso a las semillas de variedades vegetales mejoradas como resultado del progreso tecnológico. UN ومن الأهمية بمكان أن تُضمن لمنتجي البلدان النامية فرص الحصول على البذور المستمدة من أنواع نباتات محسَّنة ناجمة عن التطور التكنولوجي.
    33. Esto plantea la cuestión de las oportunidades de mercado reales y aparentes para los productores de los países en desarrollo. UN 33- وتثير هذه الحالة مسألة فرص الأسواق المتصوَّرة مقابل فرص الأسواق الحقيقية المتاحة لمنتجي البلدان النامية.
    - Dar a los productores de los países en desarrollo la oportunidad de participar en las primeras etapas de la formulación de los requisitos ambientales y darles suficiente tiempo para que se adapten a los nuevos requisitos. UN ● إتاحة الفرصة لمنتجي البلدان النامية للمشاركة في مرحلة مبكرة في وضع المتطلبات البيئية ومنحهم وقتاً كافياً للتكيُّف مع المتطلبات الجديدة.
    También se recomendó que la UE brindara una asistencia técnica adecuada que permitiera a los productores de los países en desarrollo utilizar la tecnología para los productos sustitutivos de manera eficaz. UN وأوصت أيضاً بأن يوفر الاتحاد الأوروبي المساعدة التقنية الملائمة للسماح لمنتجي البلدان النامية باستخدام تكنولوجيا البدائل بفعالية.
    La proliferación de esas normas, junto con el rápido aumento de la parte de mercado a la que afectan, plantea problemas específicos para los productores de los países en desarrollo. UN وإن انتشار هذه المعايير، بالاقتران مع النمو السريع في حصة السوق التي تخضع لتأثير هذه المعايير، يطرح مشاكل خاصة بالنسبة لمنتجي البلدان النامية.
    El nivel actual de los precios agrícolas debería servir de incentivo suficiente para los productores de los países desarrollados, de modo que los recursos liberados puedan utilizarse para estimular la agricultura de los países en desarrollo. UN وينبغي لمستويات الأسعار الزراعية الحالية أن توفر حوافز كافية لمنتجي البلدان المتقدمة، حتى يتسنى استخدام الموارد الناتجة لدعم الزراعة في البلدان النامية.
    10. El ecoetiquetado practicado en los países desarrollados puede hacer que los productores de los países en desarrollo consigan ciertas ventajas de precio que pueden no existir en sus mercados. UN ٠١- وربما كان وضع العلامات اﻹيكولوجية في البلدان المتقدمة يسمح لمنتجي البلدان النامية بالحصول على علاوات أسعار قد لا تكون متاحة في أسواق بلدانهم.
    66. Deben mejorarse los mecanismos que contribuyen a estabilizar los ingresos obtenidos de la exportación de productos básicos para responder a las preocupaciones reales de los productores de los países en desarrollo. UN 66- وينبغي تحسين الآليات القائمة التي تساعد على تثبيت حصائل صادرات السلع الأساسية لتستجيب للشواغل الحقيقية لمنتجي البلدان النامية.
    66. Deben mejorarse los mecanismos que contribuyen a estabilizar los ingresos obtenidos de la exportación de productos básicos para responder a las preocupaciones reales de los productores de los países en desarrollo. UN 66- وينبغي تحسين الآليات القائمة التي تساعد على تثبيت حصائل صادرات السلع الأساسية لتستجيب للشواغل الحقيقية لمنتجي البلدان النامية.
    Los alimentos y bebidas tropicales de producción biológica, los productos biológicos de fuera de temporada que compiten con los suministros del Norte y los alimentos biológicos de alta calidad parecen proporcionar a los productores de los países en desarrollo buenas oportunidades de aumentar sus cuotas en los mercados del Norte a mediano y largo plazo. UN والأغذية والمشروبات الاستوائية العضوية، والمحاصيل العضوية المنتجة خارج فصولها التي تتنافس مع المحاصيل التي يُورِّدها نصف الكرة الشمالي ومع الأغذية العضوية الرفيعة الجودة تبدو وكأنها تتيح لمنتجي البلدان النامية فرصاً جيدة ليزيدوا من حصصهم في أسواق نصف الكرة الشمالي على الأجلين المتوسط والطويل.
    Los expertos estuvieron de acuerdo en que era importante que los productores de los países en desarrollo se integrasen en estas redes, ya que se han convertido en la clave de la cadena logística tanto para el comercio interno como para el comercio internacional, y por lo tanto ofrecen posibilidades a los productores de penetrar en mercados más amplios. UN وقد اتفق الخبراء على أنه من المهم لمنتجي البلدان النامية أن يشاركوا في هذه الشبكات التي أصبحت قلب السلسلة اللوجستية لكل من التجارة الداخلية والدولية، وبالتالي فهي توفر للمنتجين إمكانية الوصول إلى الأسواق الكبيرة.
    73. En relación con las normas y exigencias del mercado, pueden sacarse dos conclusiones claras del debate sobre la función de las normas respecto de la competitividad de los productores de los países en desarrollo. UN 73- وبخصوص المعايير ومتطلبات السوق، فإن كل المناقشات حول دور المعايير وعلاقتها بالقدرة التنافسية لمنتجي البلدان النامية تفرز بوضوح استنتاجين اثنين.
    d) ¿Podría la segmentación y los nichos de mercado representar una buena posibilidad para esos productores y cuáles son los efectos concretos de las diferentes iniciativas de comercio leal (como los principios de comercio leal de Max Havelaar) para los productores de los países en desarrollo? UN (د) هل يمثل تقسيم الأسواق فرصة طيبة لهؤلاء المنتجين؟ وما هي الآثار الملموسة لمختلف مبادرات التجارة النزيهة (مثل مبادئ التجارة النزيهة لماكس هافيلار) بالنسبة لمنتجي البلدان النامية؟
    Como resultado, no se consigue una más masa crítica de películas y los productores de países en desarrollo no pueden filmar de forma consistente. UN والنتيجة أن كمية هائلة من الأفلام لا تنجز، ولا يمكن لمنتجي البلدان النامية إصدار أفلام باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد