Deseo informar a los miembros que continúan las con-sultas sobre la candidatura para el cargo de Relator. | UN | وأود أن أبلغكم بأن المشاورات لا تزال جارية فيما يتعلق بالترشيح لمنصب المقرر. |
Los miembros de la Comisión acaban de escuchar al representante de Burkina Faso, quien propuso al Sr. Peter Goosen para el cargo de Relator. | UN | استمع أعضاء اللجنة توا إلى ممثل بوركينا فاصو وهو يرشح السيد بيتر غوسن لانتخابه لمنصب المقرر. |
Los miembros de la Primera Comisión acaban de escuchar al representante de Sudáfrica, quien ha propuesto al Sr. Sukayri para el cargo de Relator. | UN | لقد استمع أعضاء اللجنة اﻷولى اﻵن إلى ممثل جنـــوب افريقيا يرشــح السيد السقيري لمنصب المقرر. |
El PRESIDENTE señala que aún prosiguen las consultas sobre la candidatura al cargo de Relator y que por esta razón su elección se aplazará hasta la próxima sesión. | UN | ٨ - الرئيس: قال إن المشاورات بشأن الترشيح لمنصب المقرر لا تزال جارية ولهذا أرجئ الانتخاب الى الجلسة القادمة. |
Asimismo, me complace informar a la Comisión de que la Sra. Elvina Jusufaj, de Albania, ha sido presentada como candidata por el Grupo de Estados de Europa Oriental para el cargo de Relatora. | UN | ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بأن السيدة إلفينا يوسفاج، ممثلة ألبانيا، قد رشحتها مجموعة دول أوروبا الشرقية لمنصب المقرر. |
Hoy, quisiera nombrar al Sr. Miguel Carbo, Representante Permanente adjunto del Ecuador como Relator. | UN | وأود اليوم أن أرشح السيد ميغيل كاربو، نائب الممثل الدائم لإكوادور، لمنصب المقرر. |
En 1994 fue una de las candidatas finalistas para ocupar el cargo de Relator Especial sobre la violencia contra la mujer y desde entonces ha participado en varias reuniones con el Relator Especial. | UN | وكانت من أقوى المرشحات لمنصب المقرر الخاص لموضوع العنف ضد المرأة في سنة 1994، وساهمت منذ ذلك الوقت في عدد من الاجتماعات مع المقرر الخاص. |
Deseo informar a la Comisión que el Grupo de Estados de África iba a presentar el nombre de un candidato para el puesto de Relator. | UN | أود أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الافريقية عليها أن تقدم مرشحا لمنصب المقرر. |
El Grupo de Estados de Europa Oriental ha propuesto al Sr. Miloš Koterec, de la República Eslovaca, para el cargo de Relator. | UN | أما مجموعة دول أوروبا الغربية، فقد رشحت السيد ميلوس كوتيريك مـــــن جمهورية سلوفاكيا لمنصب المقرر. |
A este respecto, me complace anunciar que el Grupo ha nominado al Sr. Ko Ko Shein, Myanmar, para el cargo de Relator. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر. |
Los miembros de la Primera Comisión acaban de escuchar al representante de Turquía nombrar al Embajador Carbo para el cargo de Relator. | UN | استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل تركيا يرشح السفير ميغيل كاربو لمنصب المقرر. |
Deseo informar a las delegaciones de que el Grupo aún está celebrando las consultas necesarias y en breve estará en condiciones de proponer su candidato para el cargo de Relator. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة ما زالت تجري مشاورات ضرورية وستتمكن قريبا من تسمية مرشحها لمنصب المقرر. |
El Sr. Mohamed Ali Saleh Alnajar del Yemen ha sido propuesto por el Grupo de Estados de Asia para el cargo de Relator. | UN | ورشحت مجموعة الدول الآسيوية السيد محمد علي صالح النجار، ممثل اليمن، لمنصب المقرر. |
También me complace informar a la Comisión de que el Sr. Abdelhamid Gharbi, de Túnez, ha sido nombrado candidato para el cargo de Relator por el Grupo de Estados de África. | UN | ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بأن السيد عبد الحميد غربي ممثل تونس قد رشحته مجموعة الدول الأفريقية لمنصب المقرر. |
7. El Sr. CHINVANNO (Tailandia) propone la candidatura del Sr. Ndiaye (Gabón) al cargo de Relator. | UN | ٧ - السيد شنفانو )تايلند(: اقترح ترشيح السيدة ندايي )غابون( لمنصب المقرر. |
El Sr. MBA ALLO (Gabón) propone la candidatura del Sr. Breier-Castro (Venezuela) al cargo de Relator. | UN | ٣٣ - السيد ميا أللو )غابون(: رشح السيد بريير - كاسترو )فنزويلا( لمنصب المقرر الخاص. |
1. El Sr. Gill (India), en nombre de los miembros de Asia, presenta la candidatura de la Sra. Nikanjam (República Islámica del Irán) para el cargo de Relatora. | UN | 1 - السيد جيل (الهند): قال متحدثا بالنيابة عن أعضاء اللجنة الآسيويين إنه يرشح السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية) لمنصب المقرر. |
El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América) propone como Relator al Sr. Illescas (España). | UN | ٥٦ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: رشح السيد إليسكاس )اسبانيا( لمنصب المقرر. |
El Presidente dice que el Grupo de Estados de Asia ha propuesto la candidatura del Sr. Najem (Líbano) para ocupar el cargo de Relator. | UN | ٤ - الرئيس: قال إن مجموعة الدول اﻵسيوية رشحت السيد نجم )لبنان( لمنصب المقرر. |
El Sr. Lallah propone al Sr. Khalil, la Sra. Palm y el Sr. Shearer para ocupar los cargos de Vicepresidente y al Sr. Amor para el puesto de Relator. | UN | 14 - السيد لالاه: رشح السيد خليل والسيدة بالم والسيد شيرر لمناصب نواب الرئيس والسيد عمر لمنصب المقرر. |
Después del período de sesiones se recibió la candidatura de la Sra. Lilian Portillo (Paraguay) al cargo de Relatora. | UN | وبعد الدورة ورد ترشيح السيدة ليليان بورتيو (باراغواي) لمنصب المقرر. |
Quisiera informar a las delegaciones de que el Grupo todavía está celebrando consultas y que más adelante estará en condiciones de presentar su candidato a Relator. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن تلك المجموعة ما زالت تجري مشاوراتها وستتمكن في مرحلة تالية من تسمية مرشحها لمنصب المقرر. |
8. La candidatura al puesto de Relator todavía no se había concretado al término del 27º período de sesiones. | UN | 8- وكان الترشيح لمنصب المقرر ما زال معلقاً عند اختتام الدورة السابعة والعشرين. |
El Sr. DOUDECH (Túnez) propone la candidatura de la Sra. RESCH (Finlandia) para ocupar el cargo de Relatora. | UN | ١ - السيد دودش )تونس(: قال إنه يرشح السيدة ريش )فنلندا( لمنصب المقرر. |