Reafirmando la importancia de un acuerdo alcanzado en Samarcanda en septiembre de 2002 sobre un tratado y un protocolo relativos a una zona libre de armas nucleares en el Asia central, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بسمرقند في أيلول/سبتمبر 2002 بشأن وضع معاهدة وبروتوكول لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، |
Reafirmando la importancia de un acuerdo alcanzado en Samarcanda en septiembre de 2002 sobre un tratado y un protocolo relativos a una zona libre de armas nucleares en el Asia central, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بسمرقند في أيلول/سبتمبر 2002 بشأن وضع معاهدة وبروتوكول لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، |
Nuestra iniciativa pretende alcanzar el reconocimiento por parte de la Asamblea General por undécimo año consecutivo de la aparición progresiva de una zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur y las zonas adyacentes. | UN | وترمي مبادرتنا إلى تأمين اعتراف الجمعية العامة للسنة الحادية عشرة على التوالي بالظهور التدريجي لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
29. La República de Corea se felicita por la entrada en vigor del Tratado que establece una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | 29 - وأعرب عن ترحيب جمهورية كوريا ببـدء نفاذ المعاهدة المنشئـة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Reiterar la necesidad crítica de tomar medidas prácticas para establecer cuanto antes, sin más demora, una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | إعادة التأكيد على الحاجة الماسة إلى خطوات عملية تهدف إلى تحقيق الإنشاء السريع لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط دون مزيد من التأخير. |
29. La República de Corea se felicita por la entrada en vigor del Tratado que establece una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | 29 - وأعرب عن ترحيب جمهورية كوريا ببـدء نفاذ المعاهدة المنشئـة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Reiterar la necesidad crítica de tomar medidas prácticas para establecer cuanto antes, sin más demora, una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | إعادة التأكيد على الحاجة الماسة إلى خطوات عملية تهدف إلى تحقيق الإنشاء السريع لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط دون مزيد من التأخير. |
20. También podría fortalecerse el régimen del TNP haciéndose hincapié en cuestiones regionales, y expresa su apoyo a una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y la necesidad de que todos los países de Asia meridional se adhieran al TNP incondicionalmente en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | 20- ويمكن كذلك تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن طريق التركيز على القضايا الاقليمية، وأعرب عن دعمه لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وضرورة انضمام جميع البلدان في جنوب آسيا إلى المعاهدة دون شروط بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية. |
Reafirmando la importancia de un acuerdo alcanzado en Samarcanda en septiembre de 2002 sobre un tratado y un protocolo relativos a una zona libre de armas nucleares en el Asia central, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه في سمرقند في أيلول/سبتمبر 2002 بشأن وضع معاهدة وبروتوكول لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، |
La adhesión incondicional de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la celebración del acuerdo de salvaguardias totales con el OIEA sin duda contribuiría al pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 4 - إن تقيد إسرائيل غير المشروط بمعاهدة عـدم الانتشار وإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة يؤدي، دون شك، إلى التحقيق المبكـر لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط. |
La adhesión incondicional de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la celebración del acuerdo de salvaguardias totales con el OIEA sin duda contribuiría al pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 4 - إن تقيد إسرائيل غير المشروط بمعاهدة عـدم الانتشار وإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة يؤدي، دون شك، إلى التحقيق المبكـر لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط. |
Lo mismo ocurre con el Tratado de Pelindaba, en el que se estableció una zona libre de armas nucleares en África, y que fue firmado en El Cairo el 11 de abril de 1996. | UN | ويصدق الشيء نفسه على معاهدة بلندابا المنشئة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا الموقّعة في القاهرة في 11 نيسان/أبريل 1996. |
Reiteramos la necesidad de crear rápidamente una zona libre de armas nucleares en esa región de conformidad con la resolución 487 (1981) del Consejo de Seguridad y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General aprobadas por consenso. | UN | ونحن نؤكد على الحاجة إلى إقامة سريعة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرار مجلس الأمن 487 (1981) ومختلف قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي اعتمدت بتوافق الآراء. |
Nuestra delegación se suma a quienes han pedido que se cree cuanto antes una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, con arreglo a la resolución 50/66 sobre el Oriente medio de 1995. | UN | ويضم وفدنا صوته إلى أصوات الوفود الأخرى التي دعت إلى الإنشاء المبكر لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، امتثالا للقرار 50/66 لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
Burkina Faso se ha adherido al Tratado de Pelindaba, en el que se estableció una zona libre de armas nucleares en África, y al código de buena conducta de La Haya sobre la no proliferación de misiles balísticos. | UN | 2 - وانضمت بوركينا فاسو إلى معاهدة بليندابا المنشئة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، وإلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
95. Los cinco Estados del Asia central y los cinco Estados poseedores de armas nucleares han celebrado reuniones consultivas a nivel de expertos acerca del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y su protocolo. | UN | 95 - وقد عقدت الدول الخمس في آسيا الوسطى والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اجتماعات تشاورية على مستوى الخبراء بشأن معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وبروتوكولها المرفق بها. |
95. Los cinco Estados del Asia central y los cinco Estados poseedores de armas nucleares han celebrado reuniones consultivas a nivel de expertos acerca del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y su protocolo. | UN | 95 - وقد عقدت الدول الخمس في آسيا الوسطى والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اجتماعات تشاورية على مستوى الخبراء بشأن معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وبروتوكولها المرفق بها. |
4. La adhesión incondicional de Israel al TNP y la conclusión del acuerdo de salvaguardias totales con el OIEA conducirían sin duda al pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 4- وقد يفضي انضمام إسرائيل غير المشروط إلى معاهدة عدم الانتشار وإبرام اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن نظام الضمانات الشاملة دون شك إلى الإنشاء المبكِّر لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Un simple ejemplo de ello: de ocho delegaciones que hicieron uso de la palabra en el debate temático, instando a la creación inmediata de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, hay seis que no tienen relaciones diplomáticas con mi país y dos que siguen instando públicamente a la destrucción de Israel. | UN | وكمجرد مثال - ضمن الوفود الثمانية التي تكلمت في المناقشة المواضيعية، داعية إلى الإنشاء الفوري لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، توجد ستة وفود ليست لديها علاقات دبلوماسية مع بلدي، وما زال وفدان منها يدعوان علنا إلى تدمير إسرائيل. |
4. La adhesión incondicional de Israel al TNP y la conclusión del acuerdo de salvaguardias totales con el OIEA conducirían sin duda al pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 4- وقد يفضي انضمام إسرائيل غير المشروط إلى معاهدة عدم الانتشار وإبرام اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن نظام الضمانات الشاملة دون شك إلى الإنشاء المبكِّر لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |