El crecimiento económico de los ocho miembros de la Unión Monetaria del Caribe Oriental en su conjunto fue muy modesto el año pasado y se proyecta que ha de ser considerablemente negativo en los dos próximos años. | UN | لقد كان النمو الاقتصادي في الاتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي المؤلف من ثمانية أعضاء متواضعا جدا في مجمله العام الماضي ومن المتوقع أن يكون النمو سلبيا بدرجة كبيرة خلال العامين المقبلين. |
Unión Monetaria del Caribe Oriental | UN | الاتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي |
La justicia es administrada por el Tribunal Supremo del Caribe Oriental, con sede en Santa Lucía, que consta de dos divisiones: el Alto Tribunal de Justicia y el Tribunal de Apelación. | UN | وتقـوم المحكمة العليا لمنطقة شرق البحر الكاريبي بتطبيق العدالة ومقرها سانت لوسيا. وهـي تتألف من قسمين: محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف. |
La justicia es administrada por el Tribunal Supremo del Caribe Oriental, con sede en Santa Lucía, que consta de dos divisiones: el Alto Tribunal de Justicia y el Tribunal de Apelación. | UN | وتقـوم المحكمة العليا لمنطقة شرق البحر الكاريبي بتطبيق العدالة ومقرها سانت لوسيا. وهـي تتألف من قسمين: محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف. |
La justicia es administrada por el Tribunal Supremo del Caribe Oriental, con sede en Santa Lucía, que consta de dos divisiones: el Tribunal Superior de Justicia y el Tribunal de Apelación. | UN | وتقـوم المحكمة العليا لمنطقة شرق البحر الكاريبي بتطبيق العدالة ومقرها سانت لوسيا. وهـي تتألف من قسمين: محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف. |
Dicho artículo impone a las instituciones financieras la obligación de denunciar los bienes de grupos terroristas a la Unidad de Inteligencia Financiera, el Comisionado de Policía y el Banco Central del Caribe Oriental. | UN | وهذا الفرع من القانون يفرض على المؤسسات المالية واجب الكشف عن ممتلكات الجماعات الإرهابية إلى وحدة الاستخبارات المالية، ومفوض الشرطة، والمصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي. |
La justicia es administrada por el Tribunal Supremo del Caribe Oriental, con sede en Santa Lucía, que consta de dos divisiones: el Tribunal Superior de Justicia y el Tribunal de Apelación. | UN | وتتولى المحكمة العليا لمنطقة شرق البحر الكاريبي إقامة العدل ومقرها سانت لوسيا، وهـي تتألف من قسمين: محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف. |
La justicia es administrada por el Tribunal Supremo del Caribe Oriental, con sede en Santa Lucía, que consta de dos divisiones: el Tribunal Superior de Justicia y el Tribunal de Apelación. | UN | وتتولى المحكمة العليا لمنطقة شرق البحر الكاريبي ومقرها سانت لوسيا إقامة العدل، وهـي تتألف من قسمين: محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف. |
También formamos parte de una respuesta estratégica a la crisis mundial que está siendo elaborada y perfeccionada por el Banco Central del Caribe Oriental, del que somos miembros. | UN | ونحن نشارك أيضا في استجابة استراتيجية للأزمة العالمية يعكف على إعدادها وصقلها المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي الذي ننتمي إلى عضويته. |
En mi propia subregión, los ocho pequeños países en desarrollo que constituyen la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) tienen una unión monetaria común, la Unión Monetaria del Caribe Oriental. | UN | وضمن منطقتي دون الإقليمية يوجد لدى البلدان الصغيرة النامية الثمانية التي تشكل منظمة شرق البحر الكاريبي إتحاد نقدي مشترك، ألا وهو الإتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي. |
La División Comercial del Tribunal Supremo, constituida en 2009 en las Islas Vírgenes Británicas, tiene competencia sobre los territorios del Caribe Oriental, incluida Montserrat. | UN | وأُنشئت عام 2009 دائرة تجارية تابعة للمحكمة العليا في جزر فرجن البريطانية، وهي تغطي الولايات القضائية لمنطقة شرق البحر الكاريبي بما فيها مونتسيرات. |
C. Servicios financieros Montserrat es miembro del Banco Central del Caribe Oriental, que desempeña la función de banco central para Montserrat. | UN | 20 - مونتسيرات عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي الذي يعمل بمثابة المصرف المركزي لمونتسيرات. |
Los bancos, que representan el 75% de los activos del sistema bancario del Territorio, han de tener una licencia expedida por el Ministerio de Finanzas y están regulados por el Banco Central del Caribe Oriental. | UN | وتعمل المصارف التي تمثل ثلاثة أرباع أصول الجهاز المصرفي في الإقليم برمته بترخيص من وزير المالية، وينظم عملها المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي. |
La administran los tribunales de paz y el Tribunal Supremo del Caribe Oriental (tribunal de apelación), con sede en Santa Lucía3. | UN | ويطبق القانون قضاة المحاكم والمحكمة العليا لمنطقة شرق البحر الكاريبي (محكمة الاستئناف)، ومقرها سانت لوسيا(3). |
Lo administran el Tribunal de Paz y el Tribunal Supremo del Caribe Oriental (tribunal de apelación), con sede en Santa Lucía2. | UN | ويطبق القانون قضاة المحاكم والمحكمة العليا لمنطقة شرق البحر الكاريبي (محكمة الاستئناف)، ومقرها سانت لوسيا(2). |
Seminario Regional sobre la Deuda del Banco Central del Caribe Oriental (Basseterre), julio de 2002 | UN | حلقة العمل الإقليمية المعنية بالديون للمصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي (باستير)، تموز/يوليه 2002 |
Montserrat forma parte de la bolsa de valores del Caribe Oriental. | UN | وتشكل مونتيسيرات جزءا من سوق الأوراق المالية لمنطقة شرق البحر الكاريبي(). |
Asimismo, atendiendo a los vínculos históricos y sociales del Territorio en la región y a su reciente aceptación en condición de observador por la Organización de Estados del Caribe Oriental, la Guardia Nacional ha comenzado a desempeñarse como punto de contacto inicial con el Sistema de Seguridad Regional del Caribe Oriental. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع الصلات التاريخية والاجتماعية للإقليم في المنطقة، وقبوله مؤخرا بصفة مراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، شرع الحرس الوطني في الاضطلاع بدوره كنقطة الاتصال الأولية مع نظام الأمن الإقليمي لمنطقة شرق البحر الكاريبي. |
En el marco de la relación del FMI con la Unión Monetaria del Caribe Oriental y el Centro Regional de Asistencia Técnica del Caribe, el Fondo ha proporcionado considerable asistencia técnica a Anguila y Montserrat en las esferas de la gestión de las finanzas públicas y la compilación de estadísticas económicas y financieras. | UN | وفي إطار علاقة صندوق النقد الدولي مع الاتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي والمركز الإقليمي للمساعدة التقنية لمنطقة البحر الكاريبي، قدم الصندوق مساعدة تقنية كبيرة لأنغيلا ومونتسيرات في مجالي إدارة المالية العامة، والإحصاءات المالية والاقتصادية. |
Además, el PNUD siguió prestando apoyo al Grupo de Donantes del Caribe Oriental para la gestión de desastres con miras a elaborar mejores y más precisos planes de actividades y procedimientos operativos estándar en relación con la preparación y la respuesta ante posibles desastres en el Caribe Oriental y promover un enfoque uniforme para la evaluación de los desastres. | UN | 23 - وعلاوة على ذلك، واصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى مجموعة المانحين لمنطقة شرق البحر الكاريبي لإدارة الكوارث، بهدف وضع خطط عملية معززة ومدروسة وإجراءات تشغيل موحدة فيما يتعلق بالتأهب والتصدي لما يحتمل وقوعه من كوارث في منطقة شرق البحر الكاريبي، والتشجيع على اتباع نهج موحد لتقييم الكوارث. |