ويكيبيديا

    "لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la OMC celebrada en
        
    • de la OMC en
        
    En la Reunión Ministerial de la OMC celebrada en Singapur se reconoció la validez de la postura de la UE y se estableció un grupo de trabajo encargado de estudiar la interacción entre el comercio y la política de la competencia. UN وقد اعترف الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة بموقف الجماعة اﻷوروبية وأنشأ فريقاً عاملاً لدراسة التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    6. Entre los factores que habían afectado la labor de la UNCTAD a otro nivel figuraba la Reunión Ministerial de la OMC, celebrada en Doha. UN 6- وثمة عوامل تؤثر في عمل الأونكتاد على صعيد آخر، ومن بينها الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة.
    Hay que aumentar la capacidad de la UNCTAD para supervisar el cumplimiento del programa de desarrollo establecido en la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Doha. UN وهناك حاجة لتعزيز قدرة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لمتابعة تنفيذ برنامج عمل التنمية الذي أعده المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة.
    Sin embargo, en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún en 2003, el derecho de la competencia se suprimió del temario de cuestiones relativas al comercio. UN ومع ذلك، أُسقط قانون المنافسة من جدول أعمال التجارة في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون في عام 2003.
    Los resultados de la Conferencia Ministerial de la OMC en Doha plantearon nuevos retos para la UNCTAD en lo concerniente al apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones actuales y venideras. UN وقد أثارت نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة تحديات جديدة للأونكتاد في مجال دعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والمقبلة.
    Al finalizar la reunión, los Ministros de la CODAM aprobaron varias recomendaciones normativas y adoptaron una posición común que se presentó a la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Singapur en diciembre de 1996. UN ولدى اختتام اجتماعهم، اعتمد وزراء البلدان اﻷعضاء في المؤتمر توصيات تتعلق بالسياسة العامة، وموقفاً مشتركاً عرض في مؤتمر سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    La sociedad civil desempeñó un papel activo en la Quinta Reunión Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, a pesar de las limitaciones impuestas a los derechos de participación en calidad de observador, y en general al acreditar a grupos de la sociedad civil se respetó el principio de inclusión. UN واستطاع المجتمع المدني القيام بدورٍ وظيفي في الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون على الرغم من أن حقوق المراقبين المحدودة، كما أن اعتماد جماعات المجتمع المدني قد احترم عموماً مفهوم الشمولية.
    Los resultados de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Hong Kong (China) del 13 al 18 de diciembre de 2005, fueron modestos. UN 8 - وقد سجل المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في هونغ كونغ، بالصين، في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، تقدما متواضعا.
    Los servicios fueron utilizados por los encargados de formular políticas en el marco de diversos procesos intergubernamentales, incluida la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Bali en diciembre de 2013. UN وقد استعان واضعو السياسات بهذه الخدمات في سياق عمليات حكومية دولية مختلفة، من بينها المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    El Sr. Savchuk (Ucrania) dice que Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Doha, ha logrado suscitar una atención más específica en asuntos de especial pertinencia para las economías en transición y los países en desarrollo. UN 61 - السيد سافتشك (أوكرانيا) قال إن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة قد أسفر عن تركيز أشد على المسائل ذات الصلة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    También indicó que el Grupo de Trabajo se reunía en el contexto de diversas conferencias mundiales, entre otras la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de Durban, la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Doha, y la inminente Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo prevista en Monterrey. UN وقال إن الفريق العامل يضطلع بمهامه في إطار مؤتمرات عالمية انعقدت مؤخراً، بما في ذلك المؤتمر العالمي لمكافحة التمييز، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في ديربان، والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي سينعقد في مونتيري.
    También indicó que el Grupo de Trabajo se reunía en el contexto de diversas conferencias mundiales, entre otras la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de Durban, la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Doha, y la inminente Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo prevista en Monterrey. UN وقال إن الفريق العامل يضطلع بمهامه في إطار مؤتمرات عالمية انعقدت مؤخراً، بما في ذلك المؤتمر العالمي لمكافحة التمييز، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في ديربان، والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي سينعقد في مونتيري.
    En tercer término, el informe considera las cuestiones de comercio internacional tras el acuerdo de que hay que proceder a una nueva ronda de negociaciones comerciales, adoptado en la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Doha en noviembre de 2001. UN ثالثاً، ينظر التقرير في مسائل التجارة الدولية في أعقاب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وهو الاتفاق على السير قدماً بجولة جديدة من المفاوضات التجارية.
    Después de la Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en noviembre de 2001 en Doha, donde se acordó llevar adelante una nueva ronda de negociaciones comerciales, y en momentos cuando comienzan las negociaciones del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC, esto es absolutamente fundamental. UN ويتسم ذلك بأهمية حاسمة في ضوء المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والذي تم فيه الاتفاق على مباشرة جولة جديدة من المفاوضات التجارية، وفي الوقت الذي يشهد بداية المفاوضات حول اتفاق الزراعة في منظمة التجارة العالمية.
    Respecto de las negociaciones de la OMC en el marco del programa de trabajo de Doha, era un motivo unánime de preocupación que hubiera sido imposible alcanzar un acuerdo en la reunión ministerial de la OMC celebrada en Cancún en septiembre de 2003. UN 23 - وفيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار " برنامج عمل الدوحة " ، ساد إحساس عام بالقلق إزاء العجز عن التوصل إلى اتفاق في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون في أيلول/سبتمبر 2003.
    10. El representante de Omán, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo asiático y China, dijo que el hecho de que no se hubiera alcanzado un consenso en la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún podía considerarse una oportunidad para que la UNCTAD desempeñara una función catalizadora en la reactivación de las negociaciones comerciales multilaterales, con miras a llevar a efecto el Programa de Doha para el Desarrollo. UN 10- وقال ممثل عمان، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن عدم الاتفاق الذي خرج به المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون يمكن اعتباره فرصة سانحة للأونكتاد للاضطلاع بدور محفز في إنعاش المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بهدف السعي وراء تنفيذ برنامج الدوحة الإنمائي.
    La Conferencia señaló con pesar que en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún (México) en septiembre de 2003, no se habían conseguido progresos, y pidió que se reanudaran inmediatamente las negociaciones comerciales bajo los auspicios de la OMC. UN 75 - سجل المؤتمر بأسف عدم إحراز أي تقدم خلال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003، ودعا إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات التجارية برعاية هذه المنظمة.
    La Conferencia observó con consternación la falta de progresos realizados en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún (México), en septiembre de 2003, e hizo un llamamiento para que se reanudaran de inmediato las negociaciones comerciales bajo los auspicios de la OMC. UN 74 - سجل المؤتمر بأسف عدم إحراز أي تقدم خلال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003، ودعا إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات التجارية برعاية هذه المنظمة.
    Durante la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Hong Kong (China) en diciembre de 2005, no se consiguió llegar a un acuerdo sobre las modalidades de liberalización del acceso a los mercados de productos agrícolas y no agrícolas, a pesar de los modestos avances registrados en algunos ámbitos. UN وفشل المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2005 في هونغ كونغ، الصين، في التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق تحرير القطاع الزراعي وتحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، رغم التقدم المتواضع الذي تحقق في بعض المجالات.
    Por ejemplo, a nivel regional, y en conjunción con el Organismo Egipcio de Medio Ambiente y la Liga de Estados Árabes, y con el apoyo de la UNCTAD y la OMC, el PNUMA organizó un simposio regional sobre comercio y medio ambiente en El Cairo, en septiembre de 1999 para ayudar a las delegaciones árabes en los preparativos de la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Seattle, en noviembre-diciembre de 2000. UN فعلى الصعيد الإقليمي، مثلاً، وبالتعاون مع مصلحة البيئة المصرية وجامعة الدول العربية، وبدعم من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ندوة إقليمية بشان التجارة والتنمية في القاهرة في شهر أيلول/سبتمبر 1999، لمساعدة الوفود العربية في تحضيراتها للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سياتل في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1999.
    Los resultados de la Conferencia Ministerial de la OMC en Doha plantearon nuevos retos para la UNCTAD en lo concerniente al apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones actuales y venideras. UN وقد أثارت نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة تحديات جديدة للأونكتاد في مجال دعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والمقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد