ويكيبيديا

    "لمنظمة التجارة العالمية في كانكون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la OMC en Cancún
        
    • de la OMC de Cancún
        
    • de la OMC celebrada en Cancún
        
    Ese problema preocupa profundamente a su país en una situación como la del reciente fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN وهذه المشكلة تشغل بلده بشدة في ظروف كتلك التي حدث فيها مؤخرا إخفاق المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Kenya lamenta el fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún, el mes pasado. UN تأسف كينيا لانهيار الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون في الشهر الماضي.
    Los resultados de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún no dejaron a nadie indiferente. UN 79 - إن نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون شدت انتباه الجميع.
    La Reunión Ministerial de la OMC de Cancún ha proporcionado vislumbres críticos de los problemas a que se enfrentan los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد انعقد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون فهيأ نظرات نقدية صائبة في المشاكل التي تواجهها البلدان النامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, mi delegación lamenta la falta de consenso observada en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún. UN ومع ذلك، يأسف وفد بلدي لعدم التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    El 11º período de sesiones de la UNCTAD ha sido la primera reunión comercial internacional importante después del fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN 59 - ومضى يقول إن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد كانت أول اجتماع تجاري دولي هام بعد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    El Sur en general y África en particular no han cosechado los beneficios de la globalización. El fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún puede socavar las perspectivas de los países menos adelantados de integrarse en el sistema de comercio multilateral y de recibir un trato especial y diferenciado. UN فبلدان الجنوب بعامة وأفريقيا بخاصة لم تجْن مزايا العولمة، كما أن فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون ألْحق الضرر بإمكانيات دمج أقل البلدان نمواً في نظام التجارة المتعدد الأطراف وتلقيها معاملة خاصة وتفضيلية.
    El fracaso de las recientes negociaciones de la OMC en Cancún no debe desalentar a la comunidad internacional. Las deliberaciones futuras deben basarse en la necesidad de contar con un sistema de comercio multilateral abierto, no discriminatorio y equitativo que ofrezca a todos oportunidades de desarrollo. UN وأشار إلى فشل المفاوضات الأخيرة لمنظمة التجارة العالمية في كانكون وقال إن هذا لا ينبغي أن يثبط العزائم في المجتمع الدولي مؤكداً على ضرورة أن تقوم المناقشات مستقبلاً على أساس الحاجة إلى نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بطابع غير تمييزي ويستند إلى مبدأ الإنصاف بما من شأنه أن يتيح فرصاً إنمائية للجميع.
    Las barreras que imponen los países ricos a las exportaciones agrícolas de los países más pobres entorpecen el cumplimiento del programa de desarrollo mundial. Filipinas vio con desaliento la falta de compromiso demostrada por los países desarrollados en la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún y pide que el desarrollo ocupe un lugar central en el programa de la OMC. UN وقال إن الحواجز التي تفرضها البلدان الغنية على الصادرات الزراعية من البلدان الفقيرة ضارة بخطة العمل الإنمائي العالمي، وأن الفلبين شعرت بخيبة أمل إزاء عدم التزام البلدان المتقدمة في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون وأنها تدعو إلى أن توضع التنمية في صميم جدول أعمال منظمة التجارة العالمية.
    11. Exhortamos a los ministros de comercio que participen en la quinta Reunión Ministerial de la OMC en Cancún (México) a tomar nota de la repercusión que tienen las subvenciones agrícolas, comerciales y de otra índole en la agricultura y el desarrollo urbano y, por consiguiente, en la desertificación en los países en desarrollo, y a considerar la posibilidad de acelerar la eliminación gradual de esas subvenciones; UN 11- نطلب إلى وزراء التجارة المشتركين في الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون بالمكسيك أن يلاحظوا ما تحدثه الإعانات الزراعية والتجارية وغيرها من الإعانات من آثار على التنمية الزراعية والريفية في البلـدان النامية وبالتالي على تصحرها، وينظروا في إمكانية تعجيل إلغـاء تلك الإعانات على مراحل؛
    El Sr. Abdalla (Sudán) dice que el fracaso de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún indica la necesidad fundamental de examinar los principios en los que se basa la cooperación económica internacional. UN 65- السيد عبد الله (السودان): قال إن فشل المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون بعث برسالة قوية بشأن الحاجة الحيوية لمراجعة الأسس التي يقوم عليها التعاون الاقتصادي الدولي.
    6. Observamos con preocupación que los miembros de la OMC no fueron capaces de lograr un acuerdo en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún. UN 6- إننا نلاحظ بقلق عجز أعضاء منظمة التجارة العالمية عن التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    La secretaría del Foro ha venido participando en el diálogo a través del Comité de Comercio y Medio Ambiente y en un evento paralelo organizado durante la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún (México) en septiembre de 2003. UN وقد شاركت أمانة المنتدى في الحوار من خلال اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة وفي حدث جانبي نظم خلال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد