Además, en el centro internacional de capacitación de la OIT en Turín se inició un curso sobre población. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أدرجت دورة دراسية في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
Se está proyectando un programa análogo para África oriental. El Centro Internacional de Formación de la OIT en Turín establecerá una red cooperativa con instituciones nacionales y regionales de formación en el próximo bienio. | UN | وهناك برنامج مماثل يجري تخطيطه لشرق أفريقيا، وسيقوم مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في توريني بإنشاء شبكة للتعاون مع مؤسسات التدريب الوطنية والاقليمية في فترة السنتين القادمة. |
El orador pide a la delegación de Mauricio que explique el bajo nivel de incorporación de los tratados modelo de la OIT en la legislación de Mauricio. | UN | وطلب أن يقدم الوفد إيضاحا بشأن انخفاض مستوى إدماج المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في تشريعات موريشيوس. |
:: De fecha 20 de octubre de 1999; registrada ante el Director General de la OIT el 20 de diciembre de 1999 y ante el Secretario General el 23 de marzo de 2000 (UNTS, vol. 2102, Nº A-597, pág. 342). | UN | :: الإخطار المؤرخ في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ المسجل لدى المدير العام لمنظمة العمل الدولية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولدى الأمين العام في 23 آذار/مارس 2000 (UNTS, vol. 2102, No. A-597, p. 342) |
Entre las modificaciones aprobadas para el programa de 1994 figura la de celebrarlo en el centro de formación de la Organización Internacional del Trabajo situado en Turín (Italia). | UN | ومن بين التغييرات التي اعتمدت لبرامج الزمالات التالية قرار يقضي بعقد دورة عام ١٩٩٤ في مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بإيطاليا. |
Funcionarios calificados del UNICEF están participando en seminarios avanzados para coordinadores residentes con experiencia en el Centro de Capacitación Internacional de la Organización Internacional del Trabajo en Turín. | UN | ويشارك موظفو اليونيسيف الملائمون في حلقات دراسية متقدمة من أجل المنسقين المقيمين ذوي الخبرة في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
Todos los programas de asistencia técnica de la OIT se ejecutan en el marco de las normas pertinentes de la OIT, en particular el Convenio Nº 169. | UN | وتُنفذ جميع برامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية في إطار المعايير ذات الصلة، في المنظمة بخاصة الاتفاقية رقم ٩٦١. |
Según el Director General de la OIT en el memorando que dirigió en 1927 al Consejo de la Sociedad de las Naciones: | UN | وكما قال المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927، |
Según el Director General de la OIT en el memorando que dirigió en 1927 al Consejo de la Sociedad de las Naciones, | UN | وعلى حد تعبير المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927، |
En ese proyecto se aprovechará la considerable experiencia de la OIT en la promoción de lugares de trabajo saludables. | UN | وسيكون من الممكن الاستفادة في هذا المشروع من التجربة الكبيرة لمنظمة العمل الدولية في مجال تشجيع أماكن العمل الصحية. |
Otras regiones hicieron avances que reflejan la fortaleza comparativa de la presencia de la OIT en Asia, Europa oriental y América Latina. | UN | وخطت مناطق أخرى خطوات كبيرة عكست الوجود القوي لمنظمة العمل الدولية في آسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية. |
Según el Director General de la OIT en el memorando que dirigió en 1927 al Consejo de la Sociedad de las Naciones: | UN | وكما قال المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927، |
Que la decisión adoptada por el Tribunal Administrativo de la OIT en su fallo núm. 2867 es válida. " | UN | أن القرار الصادر عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في حكمها رقم 2867 قرار صحيح``. |
Aparte de las misiones de los Asesores Regionales de la OIT, no se ha registrado ninguna actividad directa de la OIT en Bermudas durante el período sometido a examen. | UN | لم يكن هناك أي نشاط مباشر لمنظمة العمل الدولية في برمودا خلال الفترة قيد الاستعراض، خلاف المهام التي اضطلع بها المستشارون الاقليميون التابعون لمنظمة العمل الدولية. |
:: De fecha 3 de diciembre de 1999; registrada ante el Director General de la OIT el 20 de diciembre de 1999 y ante el Secretario General el 23 de marzo de 2000 (UNTS, vol. 2102, Nº A-881, pág. 358). | UN | :: الإخطار المؤرخ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ المسجل لدى المدير العام لمنظمة العمل الدولية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولدى الأمين العام في 23 آذار/مارس 2000 (UNTS, vol. 2102, No. A-881, p. 358) |
:: De fecha 3 de diciembre de 1999; registrada ante el Director General de la OIT el 20 de diciembre de 1999 y ante el Secretario General el 23 de marzo de 2000 (UNTS, vol. 2102, Nº A-8279, pág. 387). | UN | :: الإخطار المؤرخ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ المسجل لدى المدير العام لمنظمة العمل الدولية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولدى الأمين العام في 23 آذار/مارس 2000 (UNTS, vol. 2102, No. A-8279, p. 387) |
El Departamento de Empleo y Desarrollo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) colaboró en la organización de la reunión. | UN | وساهمت إدارة العمل والتنمية التابعة لمنظمة العمل الدولية في تنظيم الحلقة. |
Funcionarios calificados del UNICEF están participando en seminarios avanzados para coordinadores residentes con experiencia en el Centro de Capacitación Internacional de la Organización Internacional del Trabajo en Turín. | UN | ويشارك موظفو اليونيسيف الملائمون في حلقات دراسية متقدمة من أجل المنسقين المقيمين ذوي الخبرة في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
El FNUAP presta apoyo a las actividades de capacitación interinstitucionales pertinentes realizadas en el ámbito del país y en el Centro de Perfeccionamiento Internacional de la OIT de Turín y continuará participando en ellas. | UN | يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عمليات التدريب ذات الصلة المشتركة بين المنظمات وسيواصل المشاركة فيها على الصعيد القطري وفي مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
La OIT acoge complacida este paso hacia el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos fundamentales y observa que en el informe del Relator Especial se hace amplia referencia a las decisiones de los órganos supervisores de la OIT al respecto. | UN | ترحب منظمة العمل الدولية بهذه الخطوة الرامية إلى تدعيم احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتلاحظ أن تقرير المقرر الخاص يشير باستفاضة إلى قرارات الهيئات الاشرافية لمنظمة العمل الدولية في هذا الصدد. |
15. Está en marcha un proyecto interregional que se inició en 1993 para ayudar a los miembros de la OIT a combatir la discriminación contra los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. | UN | ٥١- وهناك مشروع أقاليمي جاري تنفيذه بدأ في عام ٣٩٩١ ويستهدف مساعدة الهيئات المكونة لمنظمة العمل الدولية في مكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات العرقية في دنيا العمل. |
El Gobierno de Myanmar ha cooperado plenamente con el oficial de enlace interino de la OIT para dar curso a las acusaciones de la imposición de trabajos forzosos. | UN | كما تعاونت حكومة ميانمار تعاونا كاملا مع مسؤول الاتصال بالنيابة لمنظمة العمل الدولية في معالجة الشكاوى المتصلة بطلب السخرة. |
A. Contribución general de la Organización Internacional del Trabajo a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ألف - المساهمة العامة لمنظمة العمل الدولية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية |