ويكيبيديا

    "لمنظمة المؤتمر الإسلامي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la OCI en
        
    • la Organización de la Conferencia Islámica en
        
    • la OCI aprobó en
        
    • de la OCI sobre
        
    Teniendo también en cuenta la participación de los Estados miembros y del Secretario General de la OCI en la Conferencia de Donantes celebrada en Tokio, UN وإذ يأخذ في الحسبان مشاركة دول أعضاء والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين في طوكيو،
    El PNUD y la OCI examinaron en detalle la aplicación efectiva de las diversas disposiciones del programa de acción decenal de la OCI en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة المؤتمر الإسلامي مناقشات تفصيلية بشأن التنفيذ الفعال لمختلف بنود برنامج العمل لعشر سنوات لمنظمة المؤتمر الإسلامي في علاقاتها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Reiteró asimismo la importancia de que se abra una oficina de coordinación de la OCI en Bagdad. UN وأكد كذلك أهمية فتح مكتب تنسيق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بغداد.
    Se celebraron varias reuniones con la Misión del Observador Permanente de la OCI en Ginebra y embajadores de los Estados miembros de la OCI y se organizó una reunión mayor con embajadores de todos los Estados miembros de la OCI representados en Ginebra. UN وعقدت عدة اجتماعات مع بعثة المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف وسفراء من دول أعضاء في المنظمة، واجتماع أوسع نطاقا مع سفراء جميع الدول الأعضاء في المنظمة الممثلة في جنيف.
    Tomando nota también de las reuniones de trabajo de la Secretaría General y de la Misión Permanente de Observación de la OCI en Ginebra con los funcionarios de la Comisión Europea, UN وإذ يأخذ علما باجتماعات العمل التي عقدتها الأمانة العامة والبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ومسؤولي المفوضية الأوروبية،
    iii) Misiones de observadores permanentes de la OCI en Nueva York y Ginebra y misiones similares en Bruselas y Viena cuando se establezcan; UN 3 - البعثة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف وكذلك فيينا وبروكسيل عند تأسيسهما.
    La Conferencia insistió en la necesidad de que la OCI constituya un Grupo de contacto sobre Iraq y acogió con satisfacción la decisión de la Secretaría General, y destacó la aceleración de medidas de protección para abrir una oficina de coordinación de la OCI en Bagdad. UN وأكد المؤتمر الحاجة إلى قيام منظمة المؤتمر الإسلامي بتكوين فريق اتصال خاص بالعراق، ورحب بقرار الأمانة العامة إنشاء مكتب للتنسيق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بغداد وطالب بالإسراع في افتتاحه.
    Tomando nota de las reuniones de trabajo de la Secretaría General y la Misión permanente de observadores de la OCI en Ginebra con los funcionarios de la Comisión Europea; UN وإذ يأخذ علما كذلك باجتماعات العمل التي عقدتها الأمانة العامة والبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ومسؤولي المفوضية الأوروبية:
    38. La 30ª Reunión de la CIMRE también decidió que los representantes permanentes de la OCI ante las Naciones Unidas de Nueva York siguieran de cerca los acontecimientos en Iraq, coordinaran la posición de la OCI en las Naciones Unidas y prepararan un informe sobre esos acontecimientos para someterlo posteriormente a la consideración de la Organización. UN قررت الدورة الثلاثون للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية أن يقوم الممثلون الدائمون لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بنيويورك بمتابعة تطور الأوضاع في العراق، وتنسيق موقف منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة وإعداد تقرير بذلك لعرضه على المنظمة.
    2. Pide a la Misión Permanente de Observación de la OCI en Ginebra que, hasta tanto se apruebe el establecimiento de una Oficina de la OCI en Bruselas, siga manteniendo un estrecho enlace con la Unión Europea; UN 2 - يطلب من البعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف، في انتظار الموافقة على فتح مكتب لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بروكسيل، مواصلة ربط صلة وثيقة مع الاتحاد الأوروبي؛
    3. Insta a la Secretaría General a estudiar la posibilidad de brindar medios adicionales a la Misión Permanente de Observación de la OCI en Ginebra, de conformidad con la normativa en vigor de la OCI, para mantener este enlace estrecho con la Unión Europea; UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى دارسة إمكانية توفير موارد إضافية للبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف طبقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في منظمة المؤتمر الإسلامي بغية الحفاظ على هذه الصلة الوثيقة مع الاتحاد الأوروبي؛
    19. Acoge con satisfacción la función de apoyo desempeñada por la comunidad internacional en la prestación de asistencia al Iraq, con inclusión de la participación institucional de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) a través del grupo de contacto de la OCI en el Iraq; UN 19 - يرحب بالدور المساند الذي يمارسه المجتمع الدولي في تقديم الدعم للعراق بما في ذلك المشاركة المؤسسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في شكل فريق اتصال تابع لها معني بشؤون العراق.
    Acogiendo con satisfacción el nombramiento del Embajador Ezzat Kamel Mufti, Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos como representante especial del Secretario General de la OCI en Jammu y Cachemira y esperando que este nombramiento facilitará la aplicación de las decisiones de la OCI relativas a Jammu y Cachemira y la pronta solución de esta controversia, UN وإذ يرحب بتعيين السفير عزت كامل مفتي، الأمين العام المساعد ممثلاً خاصاً للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جامو وكشمير؛ وإذ يحدوه الآمل في أن يسهل هذا التعيين عملية تنفيذ قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير والتوصل إلى حل مبكر لهذا النزاع؛
    2. Pide a la Secretaría General que establezca prontamente una oficina de la OCI en Bruselas para mantener un enlace eficaz con la Unión Europea; UN 2 - يدعو الأمانة العامة إلى الإسراع في إنشاء مكتب لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بروكسيل وذلك من أجل إقامة صلة متينة مع الاتحاد الأوروبي.
    5. Acoge también con beneplácito los sobresalientes esfuerzos de la Secretaría General de la OCI sobre la cuestión del Iraq, en particular: UN 5 - يرحب أيضا بالجهود المتميزة التي تضطلع بها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الشأن العراقي وبصورة خاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد