El sitio web de una organización no gubernamental internacional que condenó el ataque fue objeto de un ataque informático y quedó fuera de servicio. | UN | وجرى اختراق وإغلاق الموقع الشبكي لمنظمة غير حكومية دولية أدانت هذا الهجوم. |
Sin embargo, un camión perteneciente a una organización no gubernamental internacional no pudo continuar. | UN | لكن شاحنة واحدة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية لم تتمكن من مواصلة طريقها. |
Un vehículo de una organización no gubernamental internacional en el que viajaban tres funcionarios cogió esa ruta para llegar a Bangui. | UN | وقررت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية فيها ثلاثة موظفين السير في ذلك الطريق للوصول إلى بانغي. |
Salvo en casos excepcionales, no procederá la admisión de organizaciones nacionales afiliadas a una organización no gubernamental internacional que se ocupe de los mismos asuntos en el plano internacional. | UN | ولن يكون من الملائم، إلا في حالات استثنائية، قبول المنظمات الوطنية التابعة لمنظمة غير حكومية دولية تتناول نفس المواضيع على أساس دولي. |
Un convoy de una ONG internacional fue objeto de un robo en Habila Kanari, al sureste de Geneina, y en la residencia del personal de las Naciones Unidas en Geneina se produjo un robo a mano armada. | UN | وتعرضت قافلة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية إلى السطو في هبيلة كناري جنوب شرقي الجنينة وتعرض بيت للضيافة في الجنينة إلى السطو المسلح. |
También se les denegó asistencia hospitalaria, aunque posteriormente fueron atendidas en la clínica de una organización no gubernamental internacional. | UN | وحرمن كذلك من العلاج بالمستشفيات، ولكنهن تلقين العلاج بمستوصف لمنظمة غير حكومية دولية .فإذا أفصح الضحايا بما تعرضوا له إلى موظفي المساعدات الإنسانية أصبحوا عرضة للاستجواب والمضايقات. |
Se dice que activistas del Taliban habían golpeado en Herat a un miembro extranjero del personal femenino de una organización no gubernamental internacional por no llevar velo. | UN | وفي ٢٢ كانون الثاني/يناير، اعتدى الطلبان على موظفة أجنبية تابعة لمنظمة غير حكومية دولية بالضرب في حيرات لعدم ارتدائها الحجاب. |
El 15 de octubre, cinco hombres robaron un vehículo de una organización no gubernamental internacional y un teléfono satelital en el campamento de personas desplazadas de Dorti. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، سرق 5 رجال مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية وجهاز هاتف ساتلي في مخيم دورتي للمشردين داخليا. |
El 1° de septiembre, soldados de las Fuerzas Armadas del Sudán saquearon el centro de salud, la farmacia y el pabellón de huéspedes de una organización no gubernamental internacional en Hashaba septentrional, Darfur septentrional, después de que su personal había resultado muerto al quedar atrapado entre dos fuegos. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر، قام جنود من القوات المسلحة السودانية بنهب مركز صحي وصيدلية ودار ضيافة تابعين لمنظمة غير حكومية دولية في شمال هشابة بشمالي دارفور، بعد أن قتل موظفوها في تبادل لإطلاق النار. |
El 7 de septiembre, tres hombres armados detuvieron a dos vehículos de una organización no gubernamental internacional al sur de Zalingei, golpearon a funcionarios de la organización y hurtaron dinero. | UN | ففي 7 أيلول/سبتمبر، أوقف ثلاثة رجال مسلحون مركبتين تابعتين لمنظمة غير حكومية دولية جنوب زالنجي، وضربوا موظفي المنظمة وسرقوا نقودهم. |
El 30 de junio, individuos armados secuestraron un vehículo de una organización no gubernamental internacional 100 kilómetros al oeste de Abeche y huyeron con el vehículo y sus dos ocupantes, a los que pusieron en libertad posteriormente. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، قام أفراد مسلحون بسرقة مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية على بُعد 100 كيلومتر من أبيشي وفرّوا بالمركبة وراكبيها اللذين أفرجا عنهما لاحقا. |
La investigación del Grupo indica que, por término medio, cada cuatro días en Darfur se secuestra un vehículo perteneciente a la UNAMID, a un organismo de las Naciones Unidas o a una organización no gubernamental internacional. | UN | وتشير أبحاث الفريق إلى أنه يتم اختطاف سيارة واحدة، في المتوسط، تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، أو لإحدى وكالات الأمم المتحدة، أو لمنظمة غير حكومية دولية كل أربعة أيام في دارفور. |
El 6 de junio, un funcionario de una organización no gubernamental internacional fue secuestrado a punta de pistola en el centro de Abeche a plena luz del día, y el 15 de junio fue puesto en libertad luego de que las fuerzas de seguridad del Chad arrestaron a dos sospechosos en relación con dicho secuestro. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه، اختطف موظف تابع لمنظمة غير حكومية دولية تحت تهديد السلاح في وسط أبيشي في وضح النهار. وأُفرج عنه بعد أن اعتقلت قوات الأمن التشادية المشتبه فيهما في عملية اختطاف وقعت في 15 حزيران/يونيه. |
Lamentablemente, el 22 de mayo, durante una operación de rescate de dos vehículos pertenecientes a una organización no gubernamental internacional que transportaban a 14 funcionarios de asistencia humanitaria en la región de Dar Sila, tres efectivos del DIS fueron heridos de gravedad en un intercambio de disparos con los secuestradores. | UN | وللأسف، ففي يوم 22 أيار/مايو، وخلال عملية إنقاذ مركبتين تابعتين لمنظمة غير حكومية دولية تحملان 14 موظفا إنسانيا في منطقة دار سيلا، أصيب ثلاثة أفراد من الزمرة الأمنية المتكاملة بجروح بليغة في عملية لتبادل إطلاق النار مع أفراد العصابات. |
En total, durante el período comprendido entre enero de 2009 y el final de mayo de 2010 fueron secuestrados 130 vehículos pertenecientes a la UNAMID, a un organismo de las Naciones Unidas o a una organización no gubernamental internacional. | UN | وإجمالا، تمت سرقة 130 مركبة تابعة للعملية المختلطة()، أو لإحدى وكالات الأمم المتحدة، أو لمنظمة غير حكومية دولية خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2009 وحتى نهاية أيار/مايو 2010. |
De esos vehículos se han recuperado seis (cinco de las Naciones Unidas y la UNAMID y uno de una organización no gubernamental internacional), en comparación con los cuatro recuperados en el período anterior. | UN | واستُعيدت ستة من المركبات المسلوبة (5 مركبات تابعة للأمم المتحدة/العملية المختلطةوواحدة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية) بينما استُعيدت أربعة مركبات في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
9. (Variante 2) Podrán admitirse organizaciones nacionales afiliadas a una organización no gubernamental internacional o regional que se ocupe de las mismas cuestiones, a menos que la organización no gubernamental internacional o regional de que se trate tenga objeciones basadas en sus relaciones estatutarias con la filial que solicita admisión. (Canadá/UE). | UN | ٩ - )البديل رقم ٢( يجوز قبول المنظمات الوطنية التابعة لمنظمة غير حكومية دولية أو إقليمية تتناول المواضيع ذاتها ما لم تعترض المنظمة غير الحكومية الدولية أو اﻹقليمية المعنية استنادا الى علاقاتها القانونية بالمنظمة التابعة التي تطلب قبولها. )الاتحاد اﻷوروبي/كندا( |
En septiembre, una clínica móvil de una organización no gubernamental internacional fue saqueada cerca de Ndélé (prefectura de Bamingui-Bangoran) por un grupo armado no identificado en la zona controlada por la UFDR. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، تعرضت عيادة متنقلة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية على مقربة من بلدة نديلى (مقاطعة بامنغي - بانغوران) للنهب على يد جماعة مسلحة مجهولة في منطقة تقع تحت سيطرة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
El 28 de abril, cuatro efectivos de remoción de minas (1 funcionario de las Naciones Unidas, 2 contratistas de las Naciones Unidas y 1 empleado de una organización no gubernamental internacional) desaparecieron en el estado septentrional de Unity. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل، فُقد في ولاية الوحدة الشمالية أربعة من العاملين في مجال إزالة الألغام (منهم موظف واحد تابع للأمم المتحدة واثنان من المتعاقدين مع الأمم المتحدة وموظف واحد تابع لمنظمة غير حكومية دولية). |
g) El 23 de julio de 2014, a eso de las 15.00 horas, un convoy de nueve camiones privados y un camión de una organización no gubernamental internacional que transportaba ayuda humanitaria a Bambari fue detenido en un puesto de control antibalaka en las afueras de la aldea de Galafondo, donde se pidió a cada conductor que pagara 50.000 francos CFA (100 dólares) para poder pasar. | UN | (ز) في 23 تموز/يوليه 2014، حوالي الساعة 3 مساء، عند مشارف قرية غالافوندو (مقاطعة كيمو - غريبينغوي)، أوقفت قافلة مؤلفة من تسع شاحنات متعاقد عليها من القطاع الخاص وشاحنة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية تحمل معونة إنسانية إلى بامباري عند نقطة تفتيش تابعة لجماعة أنتي بالاكا وطُلب من كل سائق أن يدفع 000 50 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (100 دولار) في مقابل السماح لها بالعبور. |
El deterioro de las condiciones de seguridad también puede afectar negativamente a la capacidad de las organizaciones no gubernamentales para prestar apoyo al país, como pone de manifiesto el secuestro reciente de un funcionario de una ONG internacional de la salud. | UN | 20 - و تدهور الأوضاع الأمنية يمكن أيضا أن ينعكس سلبا على قدرات المنظمات غير الحكومية على تقديم الدعم للبلد، على نحو ما بيَّنته عملية الاختطاف الأخيرة التي تعرض لها موظف تابع لمنظمة غير حكومية دولية تعنى بالصحة. |