ويكيبيديا

    "لمنظمة معاهدة الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Organización del Tratado de Seguridad
        
    • el Tratado sobre Seguridad
        
    • Organización del Tratado sobre Seguridad
        
    mantenimiento de la paz en el marco de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN النظام الأساسي لقوات حفظ السلام المشترَكة التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    El Acuerdo sobre las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva; UN اتفاق أنشطة حفظ السلام التابع لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي؛
    El Comandante de la Fuerza determina las etapas de la retirada sobre la base de un acuerdo con el Estado Mayor Conjunto de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN ويحدد القائد بالاتفاق مع هيئة الأركان المشتركة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي مراحل انسحابها.
    A partir de 2009, la operación obtuvo la condición de proyecto en curso de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN واعتبارا من عام 2009، حازت العملية صفة المشروع المستمر لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Como Presidente en ejercicio de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, Belarús está dispuesto a prestar ayuda a este respecto en la medida de sus posibilidades. UN وبيلاروس، بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، على استعداد للمساعدة في هذا الجهد بقدر ما تستطيع.
    Declaración del Consejo Permanente de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN بيان المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Esta solicitud parte de Kazajstán en su calidad de Presidente actual de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وتتقدم كازاخستان بهذا الطلب بصفتها الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Comunicado del período de sesiones del Consejo de Seguridad Colectiva de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN بيان دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    2005-2006 Presidente del Consejo Permanente de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN 2005-2006: رئيس المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي؛
    La coordinación de las actividades de selección y capacitación del personal de la Fuerza compete al Estado Mayor Conjunto de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN يكون تنسيق اختيار وتدريب أفراد قوات حفظ السلام المشتركة من مسؤولية هيئة الأركان المشتركة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في نطاق اختصاصها.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva para fortalecer el papel de esa organización en el cumplimiento de objetivos que sean coherentes con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور هذه المنظمة في بلوغ أهدافها تمشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    En este sentido, quiero señalar que la lucha contra el tráfico de drogas por medio de actividades conjuntas de los Estados miembros fue considerada un objetivo principal desde la misma creación de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن مكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال الأنشطة المشتركة للدول الأعضاء كانت مدرجة ضمن الأهداف الرئيسية لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي منذ اللحظة الأولى لقيامها.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva para fortalecer el papel de esa organización en el cumplimiento de objetivos que estén en consonancia con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في بلوغ أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva para fortalecer el papel de esa organización en el cumplimiento de objetivos que estén en consonancia con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في بلوغ أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva para fortalecer el papel de esa organización en el cumplimiento de objetivos que estén en consonancia con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في تحقيق أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    El Consejo Permanente de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva expresa su preocupación por el continuo aumento de las tensiones debido a la situación en torno al estrecho de Ormuz. UN يعرب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي عن القلق لتزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز.
    El Consejo Permanente de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva insta a las partes a que actúen con la mayor cautela y se abstengan de formular declaraciones y, sobre todo, de cometer actos que puedan conducir al agravamiento ulterior de la confrontación. UN ويهيب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي بالأطراف أن تتحلى بأقصى قدر ممكن من ضبط النفس، وتتحاشى التصريحات، وبالأحرى الأعمال، التي من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة.
    Observando los avances en el desarrollo del potencial de las fuerzas colectivas de reacción rápida y la formación de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير قدرات قوات الرد السريع الجماعية وتشكيل قوات حفظ السلام التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    Observando los avances en el desarrollo del potencial de las fuerzas colectivas de reacción rápida y la formación de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير قدرات قوات الرد السريع الجماعية وتشكيل قوات حفظ السلام التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    Declaración del Secretario General y Representante Plenipotenciario de los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva en relación con la situación en la Península de Corea UN بيان الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي والممثلين المفوضين للدول الأعضاء في المنظمة بشأن الحالة في شبه الجزيرة الكورية
    También se han sentado las bases para incorporar a la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva en el sistema de cooperación entre organizaciones regionales impulsado por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ووضعت الخطوات التمهيدية من أجل تحقيق الارتباط النشط لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي بنظام التعاون المشترك فيما بين المنظمات الإقليمية، الذي تعمل على تأسيسه لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد