ويكيبيديا

    "لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sistema de las Naciones Unidas y otras
        
    • sistema de las Naciones Unidas y otros
        
    El proyecto de informe se basa, entre otras cosas, en las contribuciones aportadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que consultara el Director General así como por diversos departamentos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويرتكز التقرير، ضمــن ما يرتكز عليه، على مساهمات من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي استشارها المدير العام وكذلك من إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    De ahí que sea imprescindible que exista una colaboración aún más estrecha entre los miembros de la sociedad civil, los Estados Miembros, los órganos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales. UN ولذلك، فإن من اللازم توثيق التعاون إلى حد أكبر بين المجتمع المدني والدول الأعضاء والأجهزة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Sus informes y análisis constituyen una importante fuente de información sobre los derechos humanos para el sistema de las Naciones Unidas y otras entidades. UN وتُعدّ تقاريرهم وتحليلاتهم مصدراً هاماً من مصادر المعلومات عن حقوق الإنسان لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة.
    Dicho documento habría de ser útil no sólo para los gobiernos, sino también para el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas decisivos, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن تكون هذه الوثيقة مفيدة، لا للحكومات فحسب، بل أيضا لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Por otro lado, el subprograma seguirá fomentando activamente las consultas y trabajando estrechamente con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes pertinentes a nivel regional e internacional. UN إضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج الفرعي على نحو فعال إجراء مشاورات مع الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية الإقليمية والدولية والعمل معها عن كثب.
    En el proyecto de resolución se propone igualmente que los organismos especializados, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones cooperen con la Organización de Cooperación de Shanghai con el fin de alcanzar sus objetivos conjuntos. UN ويقترح مشروع القرار أيضا أن تتعاون الهيئات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات مع منظمة شنغهاي للتعاون في بلوغ الأهداف المشتركة.
    El sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales pertinentes deberían fusionar sus esfuerzos para crear y fortalecer un entorno económico internacional que brinde apoyo y que pueda ofrecer a todos los países las mismas oportunidades de beneficiarse de los sistemas económico, financiero y comercial internacionales. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف تعزيز توحيد جهودنا الرامية إلى تهيئة وتعزيز بيئة دولية اقتصادية داعمة يمكن أن توفر لجميع البلدان فرصا متساوية للانتفاع من النظم الدولية الاقتصادية والمالية والتجارية.
    26. El orador acoge con agrado el diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, y recalca la importancia de los esfuerzos continuos de los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN 26 - ورحب بالحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية مؤكدا أهمية الجهود المستمرة للهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    El sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y los organismos donantes deben aplicar en los países las políticas vigentes en relación con los pueblos indígenas o, de no existir tales políticas, deben formularlas y reforzar la capacidad de las instituciones para que las apliquen de una manera eficaz y sostenible. UN 19 - ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المانحة أن تنفذ، على الصعيد القطري، السياسات القائمة المتعلقة بالشعوب الأصلية أو وضع هذه السياسات إن لم تكن موجودة.
    La Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres es un mecanismo internacional mediante el cual entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades pueden solicitar y recibir diversas imágenes obtenidas desde satélites, de modo gratuito, en apoyo a sus actividades sobre el terreno de respuesta en casos de desastres. UN الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى هو آلية دولية يمكن بموجبها للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات أن تطلب صورا ساتلية شتى وتحصل عليها مجانا بغرض دعم أنشطتها الميدانية في مجال التصدي للكوارث.
    34 El Grupo Mundial sobre Migración siguió sirviendo de foro para que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes analizaran cuestiones como la trata de personas en el contexto más amplio de las migraciones. UN 34- وواصل الفريق العالمي المعني بالهجرة توفير منتدى لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية من أجل مناقشة مسائل من قبيل الاتجار بالأشخاص في سياق الهجرة الأوسع.
    12. El Comité examinará los informes presentados por las Partes, así como por los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y cualesquiera otros informes que la Conferencia de las Partes solicite. UN 12- وتقوم اللجنة بفحص التقارير التي تقدمها الأطراف وكذلك الهيئات ذات الصلة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، إضافة إلى التقارير الأخرى التي قد يطلبها مؤتمر الأطراف.
    En cumplimiento de la resolución 57/176 de la Asamblea General, el presente informe ofrece información sobre las medidas legales y normativas adoptadas por Estados Miembros y sobre las actividades emprendidas por entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones para luchar contra la trata de mujeres y niñas. UN عملا بقرار الجمعية العامة 57/176، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير القانونية والمتعلقة بالسياسات التي سنتها الدول الأعضاء، وعن الأنشطة التي اضطلعت بها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    En su resolución 58/208, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en cooperación con los órganos, organismos, fondos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes, siguiera convocando las reuniones que sean necesarias a fin de coordinar sus actividades relativas a la migración internacional. UN 5 - وتطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/208، أن يواصل، بالتعاون مع الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ودون الإقليمية ذات الصلة، عقد اجتماعات بغية تنسيق أنشطتها المتعلقة بالهجرة الدولية.
    El Grupo Mundial sobre Migración ha iniciado un estudio para examinar la forma en que el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas clave pueden proporcionar un apoyo sólido y coherente a los Estados Miembros para responder a los retos y oportunidades que presenta la migración internacional y promover una mayor aplicación de los instrumentos y normas pertinentes. UN 84 - واستهل الفريق العالمي المعني بالهجرة استعراضا للنظر في الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين تقديم دعم قوي ومتسق إلى الدول الأعضاء في الاستجابة للفرص والتحديات التي تطرحها الهجرة الدولية، وفي تعزيز التنفيذ الأوسع نطاقا للصكوك والمعايير ذات الصلة.
    Por otro lado, el subprograma seguirá fomentando activamente las consultas y trabajando estrechamente con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes pertinentes a nivel regional e internacional. UN إضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج الفرعي على نحو فعال إجراء مشاورات مع الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية الإقليمية والدولية والعمل معها عن كثب.
    El sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo han de prestar más apoyo en esas esferas para que Liberia pueda realizar progresos apreciables en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية من زيادة الدعم في تلك المجالات إذا ما أريد إحراز أي تقدم جاد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ليبريا.
    El mandato del Grupo de Trabajo alienta la coordinación y cooperación con entidades del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales, regionales y nacionales en las iniciativas de fomento de la capacidad de aplicación y difusión de los Principios Rectores. UN وتشجع ولاية الفريق العامل التنسيق والتعاون مع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والمحلية من أجل بناء القدرات ونشر المبادئ التوجيهية.
    El sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales podrían realizar aportaciones al proyecto de informe y el grupo de trabajo de expertos organizaría reuniones para interactuar con los interesados periódicamente. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تقدم إسهامات في الصياغة، وسيتولى فريق الخبراء العامل تنظيم اجتماعات للتفاعل مع الجهات المعنية بشكل منتظم.
    Por último, en el marco del subprograma se seguirán celebrando consultas y se trabajará en estrecha colaboración con los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes del ámbito regional e internacional interesados en las cuestiones sectoriales señaladas más arriba. UN وأخيراً، سيواصل البرنامج الفرعي إجراء مشاورات والعمل بتعاون وثيق مع الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الوكلاء على المستويين الإقليمي والدولي المعنيين بالمسائل القطاعية المحددة المشار إليها أعلاه.
    Por último, en el marco del subprograma se seguirán celebrando consultas y se trabajará en estrecha colaboración con los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes del ámbito regional e internacional interesados en las cuestiones sectoriales señaladas más arriba. UN وأخيراً، سيواصل البرنامج الفرعي إجراء مشاورات والعمل بتعاون وثيق مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة على المستويين الإقليمي والدولي المعنيين بالمسائل القطاعية المحددة المشار إليها أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد