ويكيبيديا

    "لمنع الإبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la prevención del genocidio
        
    • para prevenir el genocidio
        
    • sobre la Prevención del Genocidio
        
    • de prevención del genocidio
        
    • de prevenir el genocidio
        
    • la prevención del genocidio y
        
    • para impedir el genocidio
        
    • para evitar el genocidio
        
    • a la prevención del genocidio
        
    • sobre prevención del genocidio
        
    • destinados a prevenir el genocidio
        
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos para la prevención del genocidio y sobre las actividades UN تقرير الأمين العام عـن تنفيـذ خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص
    Hemos decidido preparar un estudio de viabilidad sobre la creación en Budapest de un centro internacional para la prevención del genocidio y las atrocidades masivas. UN لقد قررنا إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في بودابست.
    Se recomendó también la elaboración de un plan de acción para prevenir el genocidio. UN كما أوصى بوضع خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية.
    Con ocasión del décimo aniversario del genocidio de Rwanda, presenté un plan de acción de cinco puntos para prevenir el genocidio. UN وقدمت، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، خطة عمل من خمس نقاط لمنع الإبادة الجماعية.
    Por lo tanto, el Consejo celebra sinceramente el hecho de que el Secretario General haya decidido nombrar a un Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية.
    Asimismo, colabora firmemente con el establecimiento de mecanismos de prevención del genocidio, a través de la realización de foros regionales. UN كما تتعاون تعاونا قويا من أجل إنشاء الآليات اللازمة لمنع الإبادة الجماعية من خلال تنظيم المنتديات الإقليمية.
    El informe se refiere a la evolución de la situación en el marco general de las Naciones Unidas para la prevención del genocidio. UN من الفعالية. ويشير التقرير إلى التطورات المستجدة في إطار الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية برمته.
    A. Plan de Acción de cinco puntos para la prevención del genocidio UN ألف - خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية
    También ha aumentado su visibilidad mediante la creación de un sitio web y otros medios, toda vez que la concienciación general es una de las herramientas disponibles para la prevención del genocidio. UN وزاد من بروزه عن طريق إنشاء موقع شبكي ووسائل أخرى، وذلك لأن التوعية أداة من الأدوات المتاحة لمنع الإبادة الجماعية.
    La adopción de medidas rápidas y decisivas era un elemento esencial del Plan de Acción de cinco puntos para la prevención del genocidio de 2004. UN ويشكِّل اتخاذ إجراءات سريعة وحازمة عنصراً أساسياً من خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية لعام 2004.
    Gracias al asesoramiento técnico prestado a Hungría, las Naciones Unidas contribuyeron a establecer un centro internacional para la prevención del genocidio en Budapest. UN وعن طريق تقديم المشورة الفنية للمجر، ساعدت الأمم المتحدة على إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية في بودابست.
    Sin embargo, también es importante que hagamos todo lo posible en el plano internacional para prevenir el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Las Naciones Unidas están extraordinariamente capacitadas y legitimadas para prevenir el genocidio. UN والأمم المتحدة مناسبة على نحو فريد لمنع الإبادة الجماعية ومن المشروع أن تقوم الأمم المتحدة بمنعها.
    El Relator Especial consideraba que abordar las causas profundas de los conflictos étnicos era una estrategia esencial para prevenir el genocidio. UN ويعتبر المقرر الخاص أن معالجة هذه الأسباب الجذرية للمنازعات العرقية تشكل استراتيجية أساسية لمنع الإبادة الجماعية.
    En este contexto, el Grupo acoge con beneplácito la propuesta de que se nombre a un Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN وفي هذا الصدد، تود المجموعة الترحيب بخطة تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية.
    Comunicaciones relativas al nombramiento del Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio UN رسالتان بشأن تعيين مبعوث خاص للأمين العام لمنع الإبادة الجماعية
    Acojo con beneplácito el hecho de que el Secretario General haya nombrado al Profesor Juan Méndez Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN وأرحب أيضا بتعيين الأمين العام للأستاذ خوان منديز مستشارا خاصا له لمنع الإبادة الجماعية.
    Adopción de 10 medidas de prevención del genocidio UN تقديرات عام 2005: اتخاذ 10 تدابير لمنع الإبادة الجماعية
    En su exposición, el Vicesecretario General apuntó la necesidad de reclamar justicia para las víctimas y los supervivientes, así como de prevenir el genocidio en todo el mundo. UN وأشار نائب الأمين العام في إحاطته الإعلامية إلى ضرورة التماس العدالة للضحايا والناجين، والضرورة الحتمية لمنع الإبادة الجماعية في جميع أنحاء العالم.
    En la cumbre no hubo acuerdo sobre el principio fundamental de que la comunidad internacional debe adoptar medidas para impedir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad cuando los gobiernos encargados no lo hagan. UN لقد كان هناك في مؤتمر القمة اتفاق على المبدأ الحيوي القائل بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ الإجراءات اللازمة لمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية عندما تخفق الحكومات المسؤولة في فعل ذلك.
    A ese respecto, la Organización ha hecho gala de una perseverancia y una determinación notables en el combate victorioso que entabló contra el apartheid y el colonialismo, en la movilización general para evitar el genocidio y otras prácticas incompatibles con los derechos y las libertades fundamentales de los seres humanos. UN وفي ذلك الصدد، أظهرت الأمم المتحدة مثابرة وعزيمة واضحتين في النضال الذي تكلل بالنجاح ضد الفصل العنصري والاستعمار، وفي الجهد العام المبذول لمنع الإبادة الجماعية وغيرها من الممارسات المتناقضة مع الحقوق والحريات الإنسانية الأساسية.
    Una atención especial debería otorgarse, en todo caso, a la prevención del genocidio o de los abusos masivos de los derechos humanos. UN ولابد من إيلاء اهتمام خاص دائما لمنع الإبادة الجماعية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Se prevé establecer un sitio web integrado sobre prevención del genocidio con los proyectos respectivos de la Oficina y del Departamento de Información Pública sobre Rwanda y la recordación del Holocausto. UN وسيواصل المكتب تحسين موقعه الشبكي، ومن المزمع افتتاح موقع شبكي متكامل لمنع الإبادة الجماعية يضمّ مشروعي إدارة شؤون الإعلام المتعلقين برواندا وبذكرى المحرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد