ويكيبيديا

    "لمنع الإرهاب النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prevenir el terrorismo nuclear
        
    • para la prevención del terrorismo nuclear
        
    • para prevenirlo
        
    • de prevenir el terrorismo nuclear
        
    El Sr. Burroughs destacó que la supresión de las armas nucleares era el único medio efectivo para prevenir el terrorismo nuclear. UN وشدد السيد بورو على أن إزالة الأسلحة النووية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لمنع الإرهاب النووي.
    En particular, acogemos con beneplácito la elaboración de un plan de acción para prevenir el terrorismo nuclear. UN وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي.
    Sin embargo, los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir el terrorismo nuclear siempre deben emprenderse en el marco jurídico mundial existente. UN لكنّه ينبغي دائماً تنفيذ جهود المجتمع الدولي لمنع الإرهاب النووي في الإطار القانوني العالمي القائم.
    La utilidad de un TCPMF para la prevención del terrorismo nuclear UN مدى ملاءمة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لمنع الإرهاب النووي
    Noruega también subrayó que la mejor manera de prevenir el terrorismo nuclear sería suprimir para siempre las armas nucleares. UN وأكدت النرويج كذلك أن أفضل سبيل لمنع الإرهاب النووي هو إلغاء الأسلحة النووية إلى الأبد.
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación: documento de trabajo presentado por España, Marruecos y los Países Bajos UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación: documento de trabajo presentado por España, Marruecos y los Países Bajos UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    Por último, habida cuenta de la importancia capital de la lucha contra el terrorismo, en el proyecto de resolución también se aborda la necesidad de adoptar medidas concretas para prevenir el terrorismo nuclear y el radiológico. UN وأخيرا، ونظرا للأهمية البالغة لمكافحة الإرهاب يتناول مشروع القرار أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمنع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    La República de Corea está haciendo todo lo posible para asegurar que la Cumbre constituya una oportunidad valiosa para que la comunidad internacional elabore un sistema de cooperación internacional más sólido, que es necesario para prevenir el terrorismo nuclear. UN وتبذل جمهورية كوريا كل جهد ممكن لكفالة أن يشكّل مؤتمر القمة فرصة قيّمة للمجتمع الدولي كي يبني نظاماً للتعاون الدولي يكون أكثر صلابة، وهو أمر ضروري لمنع الإرهاب النووي.
    La reunión de alto nivel es un paso importante que aprovecha el nuevo y considerable impulso de los esfuerzos internacionales para prevenir el terrorismo nuclear. UN 35 - ويمثل الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة يستفاد فيها من زخم جديد وهام في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهاب النووي.
    12. Asimismo, es esencial una estrecha cooperación internacional para prevenir el terrorismo nuclear. UN 12 - وأكد أن التعاون الدولي الحازم لمنع الإرهاب النووي ضرورة أساسية أيضا.
    Deben apoyarse los esfuerzos que realiza el OIEA para prevenir el terrorismo nuclear, y los recursos que necesita deben adquirirse de fuentes específicas y no de las que apoyan la realización de sus actividades centrales, especialmente las de promoción. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لجميع الدول من تعزيز التعاون الدولي في مجال منع أعمال الإرهاب النووي المحتملة وكبحها، وينبغي دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لمنع الإرهاب النووي وتأمين ما يلزمها من موارد لتنفيذ أنشطتها الأساسية، وبخاصة أنشطتها الترويجية، من خلال قنوات محددة وليس من خلال موارد مخصصة.
    El Canadá considera que la cumbre ofrecerá la oportunidad de fortalecer el consenso internacional en torno a la necesidad de respuestas internacionales eficaces, oportunas y completas para prevenir el terrorismo nuclear mejorando la seguridad física de los materiales nucleares e intensificando las labores orientadas a detectar y desalentar el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وتعتقد كندا أنّ اجتماع القمة سيتيح فرصة لتعزيز توافق الآراء الدولي بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة وسريعة وشاملة لمنع الإرهاب النووي من خلال تحسين الأمن المادي للمواد النووية وتعزيز الجهود لكشف الاتجار غير المشروع بها وردعه.
    La última cuestión que se planteó durante el debate posterior a la exposición del Dr. Shea fue la utilidad (o inutilidad) de un TCPMF para la prevención del terrorismo nuclear. UN المسألة الأخيرة التي أثيرت خلال المناقشة التي أعقبت عرض الدكتور شي كانت مسألة مدى ملاءمة (أو عدم ملاءمة) معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لمنع الإرهاب النووي.
    En el debate inmediatamente posterior a la exposición del Sr. Shea se plantearon cuestiones como el ámbito del régimen de verificación de un TCPMF, la financiación del régimen de verificación de un TCPMF, la cuestión de las existencias (incluida la pertinencia de la Iniciativa Trilateral para un TCPMF) y la utilidad de un TCPMF para la prevención del terrorismo nuclear. UN وأثيرت عقب عرض السيد شي مباشرة قضايا شملت نطاق نظام التحقق الخاص بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، وتمويل نظام التحقق هذا، وقضية المخزونات (بما في ذلك مدى ملاءمة المبادرة الثلاثية لهذه المعاهدة) ومدى ملاءمة المعاهدة لمنع الإرهاب النووي.
    Los temas del debate inmediatamente posterior a la exposición del Dr. Shea incluyeron el ámbito del régimen de verificación de un TCPMF, la financiación del régimen de verificación de un TCPMF, la cuestión de las existencias (incluida la pertinencia de la Iniciativa Trilateral o arreglos comparables para abordar la cuestión), y la utilidad de un TCPMF para la prevención del terrorismo nuclear. UN وعقب العرض الذي تلاه الدكتور شَي، جرت مناقشات تناولت نطاق نظام التحقق من الامتثال لأحكام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، وتمويل هذا النظام، ومسألة المخزونات (بما في ذلك مدى ملاءمة المبادرة الثلاثية أو ما يشابهها من ترتيبات لمعالجة هذه المسألة)، ومدى ملاءمة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لمنع الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد