ويكيبيديا

    "لمنع الاتجار بالأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prevenir la trata de niños
        
    • para evitar la trata de niños
        
    • prevención de la trata de niños
        
    • fin de prevenir la trata
        
    • para impedir la trata de niños
        
    • para evitar el tráfico de niños
        
    • lucha contra la trata de niños
        
    También se examinaron en esa reunión las medidas que podrían adoptarse para prevenir la trata de niños de la comunidad romaní y niños huérfanos, que se consideraban grupos especialmente vulnerables a este respecto. UN ونوقِش في هذا الاجتماع أيضاً سُبل العمل الممكنة لمنع الاتجار بالأطفال من جماعة الروما والأطفال اليتامى، وهما مجموعتان تم تعيينهما بين المجموعات الضعيفة بصورة خاصة في هذا الصدد.
    Bangladesh y la India han establecido un equipo de tareas conjunto para prevenir la trata de niños y mujeres. UN وأنشأت بنغلاديش والهند فرقة عمل مشتركة لمنع الاتجار بالأطفال والنساء.
    6. Plan nacional para prevenir la trata de niños en la República Árabe de Egipto UN 6- الخطة الوطنية لمنع الاتجار بالأطفال في جمهورية مصر العربية
    En el Pakistán, el Gobierno formuló y puso en práctica de inmediato una estrategia de protección de la infancia para evitar la trata de niños. UN ففي باكستان، وضعت الحكومة على الفور استراتيجية لحماية الطفل، وقامت بتنفيذها لمنع الاتجار بالأطفال.
    Además, con los fondos proporcionados por el Programa de acción a la OIT y al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) se financian actividades de prevención de la trata de niños y menores en la región de los Balcanes y Ucrania. UN وفضلا عن ذلك، يجري من الأموال المقدمة من برنامج العمل تمويل مشروع لمنظمة العمل الدولية وللبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لمنع الاتجار بالأطفال والأحداث في منطقة البلقان وفي أوكرانيا.
    f) Lanzar campañas de concienciación para los niños, los padres y otros encargados de dispensar cuidados, a fin de prevenir la trata, la explotación sexual y la pornografía con participación de niños, y sensibilizar a los funcionarios que trabajan con y por las víctimas de la trata. UN (و) الاضطلاع بحملات توعية في صفوف الأطفال والآباء والجهات الأخرى المقدمة للرعاية، لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس، وفي المواد الإباحية، وتوعية المسؤولين العاملين مع ضحايا الاتجار ومن أجلهم.
    c) Tome medidas para impedir la trata de niños e identificar y aplicar soluciones; UN (ج) اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأطفال وتحديد وتنفيذ الحلول لذلك؛
    Un centro de seguimiento de los derechos de los niños se ha creado asimismo para evitar el tráfico de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. UN وأنشئ أيضاً مركز لرصد حقوق الطفل لمنع الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    21. El Comité celebra que el Estado parte haya estrechado su cooperación con los otros países de la región para prevenir la trata de niños. UN 21- ترحّب اللجنة بتعزيز الدولة الطرف تعاونها مع دول المنطقة لمنع الاتجار بالأطفال.
    46. Adoptar nuevas medidas para prevenir la trata de niños (Países Bajos); UN 46- أن تتخذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالأطفال (هولندا)؛
    109.97 Adoptar las medidas necesarias para prevenir la trata de niños y su explotación sexual implantando programas educativos y poniendo a su disposición servicios de apoyo (Bélgica); UN 109-97- اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً بوضع برامج تعليمية وتطوير خدمات دعم خاصة بهم (بلجيكا)؛
    Las autoridades portuguesas participan en el proyecto financiado por la Unión Europea " Catch & Sustain " , que tiene por objeto establecer una plataforma para prevenir la trata de niños y reintegrar a las víctimas. UN وتشارك السلطات البرتغالية في مشروع الاتحاد الأوروبي " شد الانتباه وزيادته " ، الذي يهدف إلى وضع برنامج لمنع الاتجار بالأطفال وإعادة إدماج الضحايا.
    132.50 Tomar medidas para prevenir la trata de niños y su explotación sexual mediante programas educativos y servicios de apoyo de asistencia, rehabilitación y protección (Bélgica); UN 132-50- اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً من خلال برامج تثقيفية وتطوير خدمات دعم للمساعدة وإعادة التأهيل والحماية (بلجيكا)؛
    38. La Sra. Ferreira de Guanes (Paraguay) reconoce que el Código Penal del Paraguay no incluye disposiciones adecuadas para prevenir la trata de niños, pero señala que los países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) han empezado a colaborar con miras a coordinar sus esfuerzos y a salvar las lagunas legislativas. UN 38 - السيدة فيريرا دي غوانس (باراغواي): قالت إنها تعترف بأن قانون العقوبات في باراغواي لا يتضمن أحكاما كافية لمنع الاتجار بالأطفال ولكنها أشارت إلى أن أعضاء السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية بدأوا يتعاونون من أجل تنسيق جهودهم وسد أي ثغرات تشريعية قائمة.
    61. En 2011 se publicó un documento de política titulado " La trata de niños: procedimientos recomendados a las autoridades públicas " en el marco de una iniciativa de prevención de la trata de niños. UN 61- ونشرت في عام 2011 وثيقة للسياسة العامة بشأن " الاتجار بالأطفال - الإجراءات الموصى بها لصالح السلطات العامة " كجزء من إجراء لمنع الاتجار بالأطفال.
    El Sr. Pekarchuk (Ucrania) dice que su delegación se congratula de que muchos países hayan reforzado su legislación nacional sobre la prevención de la trata de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, así como sobre la participación de niños en conflictos armados. UN 80- السيد بيكرشوك (أوكرانيا) قال إن وفده يعرب عن سروره لأن بلداناً كثيرة عززت تشريعاتها الوطنية لمنع الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في الصور الإباحية وبشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    El representante de Côte d ' Ivoire dijo que su Gobierno había adoptado medidas adecuadas para impedir la trata de niños y castigar a los traficantes, en colaboración con los países vecinos. UN 411 - وذكر ممثل كوت ديفوار أن حكومته اتخذت التدابير المناسبة لمنع الاتجار بالأطفال ومعاقبة المتجرين، وذلك بالتعاون مع البلدان المجاورة.
    398. Es importante mencionar que, desde el 1º de noviembre de 1999, rige en Chile el Convenio de La Haya relativo a la protección del niño y a la cooperación en aateria de adopción internacional, que tiene por objeto coordinar las adopciones entre los distintos países adscritos al Convenio, para evitar el tráfico de niños y procurar las mayores y mejores garantías de estos procesos. UN 398- ومنذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، اعتمدت شيلي اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، التي تهدف إلى تنسيق إجراءات التبني بين مختلف البلدان المنضمة إلى الاتفاقية، لمنع الاتجار بالأطفال وتوفير أفضل الضمانات وأكملها لإجراءات التبني.
    El Comité celebra que se hayan aprobado medidas de prevención y lucha contra la trata de niños, pero observa con preocupación que no se han adoptado medidas equivalentes en relación con la trata de mujeres. UN 151 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد تدابير لمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته، فإنها تشعر بالقلق لأنه لم يتم اتخاذ تدابير مماثلة في ما يتعلق بالاتجار بالنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد