El circunscribir la prohibición a la producción futura sólo representará una medida limitada de no proliferación que no tendrá una utilidad real de desarme. | UN | إن اقتصار الحظر على الانتاج المستقبلي فقط يعد إجراء محدوداً لمنع الانتشار ولا يمثل قيمة حقيقية من منظور نزع السلاح. |
El objetivo debería ser fortalecer y reafirmar el Tratado como parte de un régimen de no proliferación más amplio. | UN | وينبغي أن يكون الهدف تعزيز المعاهدة وإعادة التأكيد عليها، كجزء من نظام أوسع نطاقاً لمنع الانتشار. |
El objetivo debería ser fortalecer y reafirmar el Tratado como parte de un régimen de no proliferación más amplio. | UN | وينبغي أن يكون الهدف تعزيز المعاهدة وإعادة التأكيد عليها، كجزء من نظام أوسع نطاقاً لمنع الانتشار. |
A mi entender, la creación de esas zonas es un instrumento eficaz para prevenir la proliferación horizontal de armas nucleares. | UN | وأعتقد بأن إنشاء مثل هذه المناطق يشكل أداة فعالة لمنع الانتشار اﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
Simplemente no es posible concebir un mundo libre de armas nucleares sin garantías completas y permanentes con respecto a la no proliferación nuclear. | UN | وببساطة لا يمكن التفكير في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية مع عدم وجود ضمانات كاملة ودائمة لمنع الانتشار النووي. |
El TNP continúa siendo la piedra angular de los esfuerzos internacionales para impedir la proliferación nuclear. | UN | ولا تزال تلك المعاهدة حجر الزاوية في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي. |
Propuesta IV. Subrayamos que un régimen eficaz de no proliferación redundará en una mayor seguridad de todas las naciones. | UN | المقترح الرابع: نؤكد أن وجود نظام فعال لمنع الانتشار النووي يحقق فائدة أمنية مشتركة لجميع الشعوب. |
Constituye un elemento indispensable del régimen de no proliferación internacional. | UN | إنها تشكل عنصرا لا غنى عنه من عناصر النظام الدولي لمنع الانتشار. |
Estos ejemplos demuestran la primacía de las iniciativas regionales de no proliferación, especialmente en casos de rivalidades y conflictos. | UN | وأظهرت هذه اﻷمثلة أهمية المبادرات الاقليمية لمنع الانتشار ولا سيما في حالات المنافسات والنزاعات. |
Tenemos intención de contribuir a un régimen de no proliferación lo más amplio y equilibrado posible. | UN | ونحن نعتزم أن نساهم في وضع نظام لمنع الانتشار يكون شاملا ومتوازنا قدر اﻹمكان. |
Finlandia apoya esas decisiones en cuanto marco de los futuros esfuerzos de no proliferación y de desarme. | UN | وتؤيد فنلندا هذه المقررات باعتبارها إطارا لما يبذل من جهود مستقبلا لمنع الانتشار ونزع السلاح. |
No obstante, hay algo claro: un Tratado de no proliferación dotado de vitalidad constante es indispensable para que en el futuro se puedan seguir celebrando negociaciones productivas sobre control de armamentos. | UN | ولكن هناك شيء واحد واضح وهو أن وجود معاهدة تتسم بحيوية غير منقوصة لمنع الانتشار النووي هو أمر أساسي لمواصلة مفاوضات الحد من اﻷسلحة في المستقبل. |
No obstante, hay algo claro: un Tratado de no proliferación dotado de vitalidad constante es indispensable para que en el futuro se puedan seguir celebrando negociaciones productivas sobre control de armamentos. | UN | ولكن هناك شيء واحد واضح وهو أن وجود معاهدة تتسم بحيوية غير منقوصة لمنع الانتشار النووي هو أمر أساسي لمواصلة مفاوضات الحد من اﻷسلحة في المستقبل. |
El TPCE debe ser un instrumento de no proliferación y de desarme. | UN | وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تكون وسيلة لمنع الانتشار ونزع السلاح. |
La concertación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable debe ser parte integral de nuestra estrategia general de no proliferación. | UN | وإن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يكون متمما لاستراتيجيتنا العامة لمنع الانتشار. |
Se ha creado todo un enorme ámbito del régimen de no proliferación. La intención es confinar a todos dentro de sus cuatro paredes. | UN | لقد بني نظام مترامي اﻷطراف لمنع الانتشار بقصد حصر الجميع داخل جدرانه اﻷربعة. |
Tales arreglos constituyen medidas eficaces para prevenir la proliferación geográfica de las armas nucleares y contribuir al desarme nuclear. | UN | وهذه الترتيبات تشكل تدابير فعالة لمنع الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية وتسهم في نزع السلاح النووي. |
Mientras celebramos el 50° aniversario del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), continúan creciendo los retos de la no proliferación. | UN | وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الـ 50 لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ما زالت التحديات لمنع الانتشار تتصاعد. |
Existe un importante vínculo entre las gestiones internacionales para impedir la proliferación y aquellas en pro del desarme nuclear, según lo requiere el artículo VI del TNP. | UN | وهناك صلة هامة بين الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وفقا للمقتضيات التي نصت عليها المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Sin embargo, sería un error desmantelar los acuerdos multilaterales de no proliferación y de desarme existentes, que seguían desempeñando un importante papel en la lucha contra la proliferación. | UN | غير أنه يكون من الخطأ فسخ الاتفاقات الحالية لمنع الانتشار ونزع السلاح التي لا تزال تؤدي دورا هاما في جهود منع الانتشار. |
Entendemos que es fundamental una prohibición completa de los ensayos nucleares a fin de prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | ونعتقد أن الحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية أساسي لمنع الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
Afirmó asimismo el derecho de todos los Estados de desarrollar programas tecnológicos y nucleares con fines pacíficos, de conformidad con los objetivos internacionalmente aceptados de impedir la proliferación de las armas nucleares; | UN | والتأكيد على حق الدول في وضع برامج تكنولوجية ونووية للأغراض السلمية، وفقا للأهداف المقبولة دوليا لمنع الانتشار. |
En el proyecto de resolución también se exhorta a los Estados a que concierten, siempre que sea posible, acuerdos sobre no proliferación de las armas nucleares, desarme y medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional. | UN | ويدعو مشروع القرار كذلك الدول إلى عقد اتفاقات، متى أمكن، لمنع الانتشار النووي، ولنزع السلاح، ولبناء الثقة، على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
El Consejo Sudafricano para la no proliferación se encarga del control de la no proliferación de armas de destrucción en masa en Sudáfrica. | UN | يتولى مجلس جنوب أفريقيا المعني بعدم الانتشار مسؤولية تنفيذ الضوابط التي وضعتها جنوب أفريقيا لمنع الانتشار. |
Pudiera ser que los empeños internacionales por evitar la proliferación nuclear también se vean amenazados por el tráfico ilícito de material nuclear. | UN | والجهود الدولية التي تبذل لمنع الانتشار النووي يمكن أن يتهددها أيضا الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
La prevención de la proliferación nuclear tiene que ver con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن لمنع الانتشار النووي أثره على صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Rusia considera que la seguridad y la protección de las fuentes radiactivas son importantes medios para prevenir la circulación no controlada de materiales peligrosos aptos para la fabricación de una " bomba sucia " . | UN | 32 - ويعتبر الاتحاد الروسي أن كفالة أمن وسلامة المصادر المشعة وسيلة هامة لمنع الانتشار غير الخاضع لمراقبة المواد الخطرة المُستخدمة لإنتاج " قنبلة قذرة " . |