ويكيبيديا

    "لمنع جنوح الأحداث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la prevención de la delincuencia juvenil
        
    • para prevenir la delincuencia juvenil
        
    • de prevención de la delincuencia juvenil
        
    El Consejo de Estado para la prevención de la delincuencia juvenil había comenzado a funcionar en 2009 y había adoptado una Estrategia nacional para la prevención de la delincuencia juvenil. UN وبدأ مجلس الدولة لمنع جنوح الأحداث عمله في عام 2009، واعتمد استراتيجية وطنية للوقاية من جنوح الأحداث.
    87. El Consejo de Estado para la prevención de la delincuencia juvenil empezó a funcionar en 2009. UN 87- وبدأ مجلس الدولة لمنع جنوح الأحداث العمل في عام 2009.
    c. Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad) (resolución 45/112 de la Asamblea, anexo); UN ج- مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (قرار الجمعية 45/112، المرفق)؛
    c) Las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad) (resolución 45/112 de la Asamblea, anexo); UN (ج) مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (مرفق قرار الجمعية 45/112)؛
    El Comité desea también recomendar que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prevenir la delincuencia juvenil previstas en la Convención y complementadas en las Directrices de Riad. UN كما تود اللجنة أن توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع جنوح اﻷحداث كما تنص عليه الاتفاقية وتستكمله مبادئ الرياض التوجيهية.
    b) Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad), de 1990 (resolución 45/112 de la Asamblea General, anexo); UN (ب) مبادىء الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادىء الرياض التوجيهية)، 1990 (مرفق قرار الجمعية العامة 45/112)؛
    42. En la JS2 se señaló que a pesar de las notables reformas introducidas en el Código de Procedimiento Penal, no existía un sistema separado de justicia juvenil, un mecanismo para la prevención de la delincuencia juvenil, ni ningún tipo de justicia alternativa para los niños. UN 42- وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه على الرغم من الإصلاحات الملحوظة التي أجريت لقانون الإجراءات الجنائية فإنه لا يوجد نظام مستقل لقضاء الأحداث أو آلية لمنع جنوح الأحداث أو أي قضاء بديل للأطفال.
    Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad) UN مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)
    Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad) UN مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)
    Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad) UN مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)
    h) Las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad, 1990); UN (ح) مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (1990)؛
    Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad) UN مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)
    10. En las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (las " Directrices de Riad " ) se reconoce que esta labor es parte esencial de la prevención del delito en la sociedad (directriz 1). UN 10- إن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) تعترف بأن منع جنوح الأحداث يشكل جزءاً جوهرياً من منع الجريمة في المجتمع (المبدأ التوجيهي 1).
    En el ámbito de la juventud en situación de peligro, la Asamblea General aprobó, en su resolución 45/112 de 14 de diciembre de 1990, las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riyadh). UN وفي مجال الشباب المعرضين للمخاطر، اعتمدت الجمعية العامة مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) في قرارها 45/12 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Los Estados partes deben incorporar en su política nacional general de justicia de menores las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad), aprobadas por la Asamblea General en su resolución 45/112, de 14 de diciembre de 1990. UN لذا ينبغي للدول الأطراف أن تدرج بالكامل ضمن سياستها الوطنية الشاملة لقضاء الأحداث مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث ( " مبادئ الرياض التوجيهية " ) التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/112 المؤرخ 14كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Los Estados partes deben incorporar en su política nacional general de justicia de menores las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad), aprobadas por la Asamblea General en su resolución 45/112, de 14 de diciembre de 1990. UN لذا ينبغي للدول الأطراف أن تدرج بالكامل ضمن سياستها الوطنية الشاملة لقضاء الأحداث مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث ( " مبادئ الرياض التوجيهية " ) التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/112 المؤرخ 14كانون الأول/ديسمبر 1990.
    El Comité señala a la atención de los Estados partes las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad), en las que se alienta a establecer programas comunitarios para prevenir esa delincuencia. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)، التي تحث على وضع البرامج المجتمعية لهذا الغرض().
    Ese año, la Asamblea General, por recomendación del Octavo Congreso, aprobó las Directrices para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad) en su resolución 45/112. UN ومن ثم، اعتمدت الجمعية العامة، بناء على توصية من المؤتمر الثامن، المبادئ التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) في قرارها 45/112.
    14. El marco normativo internacional, incluidas las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil, promueve un enfoque global de la prevención para evitar la criminalización y penalización de los niños. UN 14- يشجع الإطار المعياري الدولي، بما فيه المبادئ التوجيهية لمنع جنوح الأحداث: مبادئ الرياض التوجيهية()، الأخذ بنهج شامل لمنع جنوح الأحداث من أجل تفادي تجريم الأطفال ومعاقبتهم.
    El Comité desea también recomendar que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prevenir la delincuencia juvenil previstas en la Convención y complementadas en las Directrices de Riad. UN كما تود اللجنة أن توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع جنوح اﻷحداث كما تنص عليه الاتفاقية وتستكمله مبادئ الرياض التوجيهية.
    Por su parte, la Gendarmería Nacional también ha creado brigadas de prevención de la delincuencia juvenil en todos los departamentos a fin de prevenir las infracciones cometidas contra y por menores. UN كما أنشأ الدرك الوطني، لواءات لمنع جنوح الأحداث في جميع المحافظات بهدف منع الجرائم التي يرتكبها القاصرون أو التي تُرتكب ضدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد