ويكيبيديا

    "لمنع ومكافحة الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prevenir y combatir la delincuencia
        
    • para prevenir y combatir el delito
        
    • para prevenir y controlar los delitos
        
    • para prevenir y luchar contra la delincuencia
        
    ii) Prestación de asistencia a los Estados en la integración y consolidación de sus esfuerzos para prevenir y combatir la delincuencia transnacional organizada en todas sus formas, entre otras cosas, reuniendo y difundiendo información y documentación pertinentes; UN ' ٢ ' تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تحقيق تكافل وتضافر جهودها لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها بتدابير من بينها جمع المعلومات والوثائق ذات الصلة ونشرها؛
    ii) Prestación de asistencia a los Estados en la integración y consolidación de sus esfuerzos para prevenir y combatir la delincuencia transnacional organizada en todas sus formas, entre otras cosas, reuniendo y difundiendo información y documentación pertinentes; UN ' ٢ ' تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تحقيق تكافل وتضافر جهودها لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها بتدابير من بينها جمع المعلومات والوثائق ذات الصلة ونشرها؛
    Reconociendo que la acción contra la delincuencia mundial es una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN ' ' وإذ تسلم بأن العمل من أجل مكافحة الجريمة العالمية مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    iii) A los fines antes mencionados, promover, junto con la CEPA y el programa de prevención del delito, reuniones periódicas subregionales a nivel ministerial con miras a elaborar instrumentos y programas comunes para prevenir y combatir el delito en todas sus formas. UN ' ٣ ' عملا على تحقيق الغايات المذكورة أعلاه، الاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج منع الجريمة في تشجيع عقد اجتماعات وزارية دورية على الصعيد دون اﻹقليمي بهدف وضع برامج مشتركة واستحداث أسلحة مشتركة لمنع ومكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    Conclusiones del Estudio sobre medidas eficaces para prevenir y controlar los delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas UN استنتاجات الدارسة عن التدابيـر الفعالة لمنع ومكافحة الجريمة
    El Instituto llevó a cabo una nueva investigación a fin de establecer un plan de cooperación sistemática para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional en la región de Asia nororiental, que está planteando una gran amenaza a su vitalidad económica; UN اضطلع المعهد ببحوث جديدة ترمي إلى وضع خطة تعاونية نظامية لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة شمال شرق آسيا، التي تشكل خطرا كبيرا على الحيوية الاقتصادية للمنطقة؛
    Considerando la importancia de adoptar políticas, programas y acciones eficaces para prevenir y combatir la delincuencia, la violencia y la inseguridad, que incluyan medidas para la protección de las personas y grupos que se encuentren en una situación de vulnerabilidad, UN إذ يضع في اعتباره أهميةَ اعتماد سياسات وبرامج وإجراءات فعَّالة لمنع ومكافحة الجريمة والعنف وانعدام الأمن، بما في ذلك اتخاذ تدابير لحماية المستضعفين أفراداً وجماعات،
    Considerando la importancia de adoptar políticas, programas y acciones eficaces para prevenir y combatir la delincuencia, la violencia y la inseguridad, que incluyan medidas para la protección de las personas y grupos que se encuentren en una situación de vulnerabilidad, UN إذ يضع في اعتباره أهمية اعتماد سياسات وبرامج وإجراءات فعالة لمنع ومكافحة الجريمة والعنف وانعدام الأمن، بما في ذلك اتخاذ تدابير لحماية المستضعفين أفرادا وجماعات،
    Reconociendo que las acciones contra la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo son una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب هو مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Reconociendo que las acciones contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo son una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Reconociendo que las acciones contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo son una responsabilidad común y compartida, y destacando la necesidad de trabajar de forma colectiva para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    b) i) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y desarrollan y ejecutan estrategias y políticas para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب، والتي تضع وتنفذ استراتيجيات وسياسات لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    b) i) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y desarrollan y ejecutan estrategias y políticas para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب، والتي تضع وتنفذ استراتيجيات وسياسات لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    b) i) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y desarrollan y ejecutan estrategias y políticas para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب، والتي تضع وتنفذ استراتيجيات وسياسات لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Reconociendo que las acciones contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo son una responsabilidad común y compartida, y destacando la necesidad de trabajar de forma colectiva para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Reconociendo que las acciones contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo son una responsabilidad común y compartida, y destacando la necesidad de trabajar de forma colectiva para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    iii) Fortaleciendo las iniciativas internacionales, regionales y nacionales para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, en particular la Iniciativa de la Costa de África Occidental, en apoyo del plan regional de acción de la CEDEAO y de la cooperación triangular internacional contra el tráfico transatlántico de drogas; UN ' 3` تعزيز المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما مبادرة سواحل غرب أفريقيا دعما لخطة العمل الإقليمية للجماعة والتعاون الثلاثي الدولي في مجال الاتجار بالمخدرات عبر المحيط الأطلسي؛
    iii) El fortalecimiento de las iniciativas internacionales, regionales y nacionales para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, en particular la Iniciativa de la Costa de África Occidental, en apoyo del Plan regional de acción de la CEDEAO y de la cooperación triangular internacional contra el tráfico transatlántico de drogas; UN ' 3` تعزيز المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، لا سيما من خلال مبادرة ساحل غرب أفريقيا، دعما لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية وللتعاون الثلاثي الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات عبر المحيط الأطلسي؛
    iii) A los fines antes mencionados, promover, junto con la CEPA y el programa de prevención del delito, reuniones periódicas subregionales a nivel ministerial con miras a elaborar instrumentos y programas comunes para prevenir y combatir el delito en todas sus formas. UN ' ٣ ' عملا على تحقيق الغايات المذكورة أعلاه، الاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج منع الجريمة في تشجيع عقد اجتماعات وزارية دورية دون إقليمية بهدف وضع برامج مشتركة واستحداث أسلحة مشتركة لمنع ومكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    Conclusiones y recomendaciones: elaboración de políticas mundiales para prevenir y controlar los delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas UN الاستنتاجات والتوصيات: وضع سياسات عالمية لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب والتكنولوجيا الراقية
    3. Experiencias nacionales en materia de legislación y reglamentación así como de creación de estructuras organizativas para prevenir y luchar contra la delincuencia transnacional organizada, el blanqueo de dinero y la corrupción. UN ٣ - الخبرات الوطنية فيما يتعلق باستحداث تشريعات موضوعية واجرائية ورقابية واعتماد هياكل تنظيمية لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل اﻷموال والفساد .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد