ويكيبيديا

    "لمنفعة البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en beneficio de los países en desarrollo
        
    • en favor de los países en desarrollo
        
    • para las naciones en desarrollo
        
    • para beneficio de los países en desarrollo
        
    El Secretario General nos ha dado algunas aclaraciones útiles que esperamos permitan que esta cuestión evolucione de forma positiva en beneficio de los países en desarrollo. UN وقد قدم اﻷمين العام بعض اﻹيضاحات المفيدة التي نأمل أن تساعد على تطور هذه المسألة بطريقة إيجابية لمنفعة البلدان النامية.
    Curso práctico Naciones Unidas/Federación Aeronáutica Internacional sobre la utilización de la tecnología espacial en beneficio de los países en desarrollo UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لمنفعة البلدان النامية
    Exhortó a los Estados parte a que se prestaran el mayor nivel posible de asistencia judicial recíproca, en particular en beneficio de los países en desarrollo. UN ودعا الدول الأطراف إلى أن يزوّد بعضها بعضا بأوسع قدر من المساعدة القانونية المتبادلة، وخصوصا لمنفعة البلدان النامية.
    Reconociendo los esfuerzos y logros actuales de la Organización por fortalecer su administración y capacidad de ejecución en favor de los países en desarrollo, con el fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN " وإذ يدرك ما تبذله المنظمة من جهود مستمرة وما حققته من إنجازات لتدعيم إدارة المنظمة وقدرتها على التنفيذ لمنفعة البلدان النامية ولبلوغ الأهداف الانمائية للألفية،
    Organizaciones patrocinadoras: Naciones Unidas y Subcomité de pequeños satélites para las naciones en desarrollo, de la Academia Internacional de Astronáutica (AIA) UN المنظمات الراعية: الأمم المتحدة واللجنة الفرعية المعنية بالسواتل الصغيرة لمنفعة البلدان النامية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية
    La " economía verde " debe reforzar los vínculos entre los tres pilares del desarrollo sostenible en beneficio de los países en desarrollo. UN إذ ينبغي أن يعزز " الاقتصاد الأخضر " الروابط بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة لمنفعة البلدان النامية.
    d) Cuarto curso práctico Naciones Unidas/Estados Unidos sobre la utilización de sistemas mundiales de navegación por satélite, en beneficio de los países en desarrollo de África; UN (د) حلقة العمل الرابعة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة، لمنفعة البلدان النامية في افريقيا؛
    Esa delegación manifestó también la opinión de que sería conveniente crear una organización internacional del espacio, que podría convertirse en su momento en un organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas que actuara como centro de cooperación espacial internacional, fomento de la tecnología espacial y utilización del espacio en beneficio de los países en desarrollo. UN كما أبدى ذلك الوفد رأيا مفاده أنه قد يكون مستصوبا إنشاء منظمة دولية معنية بالفضاء، يمكن أن تصبح في نهاية المطاف وكالة متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل كمركز معني بالتعاون الفضائي الدولي وبتطوير تكنولوجيا الفضاء وباستخدام الفضاء لمنفعة البلدان النامية.
    o) Curso Práctico Naciones Unidas/Federación Astronáutica Internacional sobre la educación y el fomento de la capacidad en materia de tecnología espacial en beneficio de los países en desarrollo, con especial hincapié en las aplicaciones de la teleobservación, celebrado en Bremen (Alemania); UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الفلكي الدولي بشأن التعليم وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا الفضائية لمنفعة البلدان النامية مع التشديد على تطبيقات الاستشعار عن بعد، والتي عقدت في بريمن، ألمانيا؛
    En este contexto, alentamos a la ONUDI a que prosiga su valiosa labor relativa a la creación de capacidad en materia comercial y a la energía para el desarrollo, y a que continúe colaborando con el OIEA en el ámbito de la energía en beneficio de los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، نشجع اليونيدو على مواصلة عملها القيم في مجال بناء القدرات التجارية وتسخير الطاقة لأغراض التنمية فضلا عن تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تسخير الطاقة لمنفعة البلدان النامية.
    4. Los Ministros observaron que sería imposible responder a los desafíos del desarrollo sostenible sin emplear el conocimiento científico, las competencias y la tecnología en beneficio de los países en desarrollo. UN 4 - وأشار الوزراء إلى أن تحديات التنمية المستدامة لا يمكن التصدي لها دون تسخير المعارف والمهارات العلمية والتكنولوجيا لمنفعة البلدان النامية.
    96. La Comisión reconoció la importante función de las organizaciones intergubernamentales internacionales para promover la cooperación internacional en la utilización de tecnologías de teleobservación, en particular en beneficio de los países en desarrollo. UN 96- وسلمت اللجنة بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد، وخصوصاً لمنفعة البلدان النامية.
    b) Tercer curso práctico Naciones Unidas/Estados Unidos sobre la utilización de sistemas mundiales de navegación por satélite, en beneficio de los países en desarrollo de América Latina y el Caribe; UN (ب) حلقة العمل الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة، لمنفعة البلدان النامية في أمريكا اللاتينية والكاريبي؛
    c) Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de tecnología espacial para la gestión de desastres, en beneficio de los países en desarrollo de Asia y el Pacífico; UN (ج) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث، لمنفعة البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ؛
    f) Undécimo curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre ciencia espacial básica, que se celebrará en el Brasil, en beneficio de los países en desarrollo de América Latina y el Caribe; UN (و) حلقة العمل الحادية عشرة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية، لمنفعة البلدان النامية في أمريكا اللاتينية والكاريبي المقرر عقدها في البرازيل؛
    h) Reunión internacional Naciones Unidas/ Estados Unidos sobre la utilización de sistemas mundiales de navegación por satélite, en beneficio de los países en desarrollo de África; UN (ح) الاجتماع الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة، لمنفعة البلدان النامية في افريقيا؛
    254. El representante de los Estados Unidos de América dijo que una de las cosas que había apreciado más su país de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD había sido la voluntad de esa organización de evaluar sus programas para asegurar que los recursos fueran utilizados al máximo en beneficio de los países en desarrollo. UN 254- وتحدث ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فقال إن أحد الأشياء التي يقدرها بلده كل التقدير عن التعاون التقني للأونكتاد هو استعداد الأونكتاد لتقييم برامجه بغية التأكد من أن الموارد تستخدم على أفضل وجه لمنفعة البلدان النامية.
    8. El Centro de Investigación Agrícola Internacional de Australia (ACIAR; http://www.aciar.gov.au) se estableció en 1982 para ayudar a los agrónomos australianos y alentarlos a usar sus conocimientos en beneficio de los países en desarrollo. UN 8- أُنشئ المركز الأسترالي للبحوث الزراعية الدولية (www.aciar.gov.au) في عام 1982 لمساعدة وتشجيع علماء الزراعة الأستراليين على استخدام مهاراتهم لمنفعة البلدان النامية.
    Reconociendo los esfuerzos y los importantes logros actuales de la Organización por reformar y fortalecer su administración y capacidad de ejecución en favor de los países en desarrollo y los países con economías en transición, y para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يدرك ما تبذله المنظمة من جهود مستمرة وما حققته من إنجازات هامة في إصلاح وتدعيم إدارة المنظمة وقدرتها التنفيذية لمنفعة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ولبلوغ الأهداف الانمائية للألفية،
    Reconociendo los esfuerzos y los importantes logros actuales de la Organización por reformar y fortalecer su administración y capacidad de ejecución en favor de los países en desarrollo y los países con economías en transición, y para alcanzar los objetivos de desarrollo del Mlenio, UN " وإذ يدرك ما تبذله المنظمة من جهود مستمرة وما حققته من إنجازات هامة في إصلاح وتدعيم إدارة المنظمة وقدرتها التنفيذية لمنفعة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ولبلوغ الأهداف الانمائية للألفية،
    Los participantes en el curso práctico examinaron los progresos logrados por América Latina en el desarrollo y utilización de pequeños satélites, siguiendo las recomendaciones de anteriores cursos prácticos organizados por el Subcomité de pequeños satélites para las naciones en desarrollo, de la AIA. UN واستعرض المشاركون في حلقة العمل ما تحقق من نواحي تقدم في أمريكا اللاتينية في مجال تطوير واستغلال السواتل الصغيرة على ضوء التوصيات التي قدمتها حلقات العمل السابقة التي نظمتها اللجنة الفرعية المعنية بالسواتل الصغيرة لمنفعة البلدان النامية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد