ويكيبيديا

    "لمواصلة النظر فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su examen ulterior
        
    • para su ulterior examen
        
    • seguir examinando
        
    • para examinarlas
        
    • para que las examine
        
    • para continuar su examen
        
    • para que ésta las examine
        
    • que deben seguir examinándose
        
    • para que ésta la examinara más
        
    • para su consideración ulterior
        
    • para examen ulterior
        
    • para un examen posterior
        
    • para su posterior examen
        
    • para que fuera examinado de
        
    • para seguir siendo examinado
        
    El texto oficioso está dirigido a diversas partes interesadas para su examen ulterior. UN فهذه الورقة غير الرسمية موجهة لمختلف الجهات المعنية لمواصلة النظر فيها.
    Sobre la base de las diversas contribuciones hechas durante este período de sesiones, el Presidente del Grupo de Trabajo ha confeccionado una lista de propuestas para su examen ulterior. UN وبناء على الإسهامات المختلفة التي قدمت خلال الدورة الأولى للفريق العامل، أعد الرئيس قائمة اقتراحات لمواصلة النظر فيها.
    En suma, se destacan varios aspectos para su ulterior examen. UN وفي الختام يجري إبراز عدد من القضايا لمواصلة النظر فيها.
    Se constató que los beneficios sociales y económicos a largo plazo de una mayor participación de la sociedad civil superan los costos y las cuestiones que cabría seguir examinando se analizan más a fondo a la vista de esta constatación. UN ووجد أن المنافع الاقتصادية والاجتماعية طويلة الأجل لزيادة مشاركة المجتمع المدني تفوق التكاليف المتعلقة بها ويتم وضع القضايا لمواصلة النظر فيها في ضوء إدراك هذه الحقيقة.
    Si existen acusaciones de faltas de conducta, y, si corresponde deben derivarla derivarse al Director de la División de Servicios de Supervisión de la Oficina de Servicios de Auditoría e Investigación para su examen ulterior. UN وتُعرض أي ادعاءات بسوء السلوك، إذا ما كان ذلك ملائما، على مدير مكتب خدمات مراجعة الحسابات والتحقيق لمواصلة النظر فيها.
    Si existen acusaciones de faltas de conducta, deben remitirse al Director de la Oficina de Servicios de Auditoría e Investigación para su examen ulterior. UN وإذا كانت هناك ادعاءات بسوء السلوك، فينبغي عرضها على مدير مكتب خدمات الرقابة والتحقيق لمواصلة النظر فيها.
    El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota del documento NPT/CONF.2000/MC.I/ CRP.5/Rev.2 y remitirlo al plenario de la Conferencia para su examen ulterior. UN 3 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة تود الإحاطة علما بالوثيقة NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5/Rev.2 وإحالتها إلى المؤتمر العام لمواصلة النظر فيها.
    El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota del documento NPT/CONF.2000/MC.I/ CRP.5/Rev.2 y remitirlo al plenario de la Conferencia para su examen ulterior. UN 3 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة تود الإحاطة علما بالوثيقة NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5/Rev.2 وإحالتها إلى المؤتمر العام لمواصلة النظر فيها.
    :: Puntos fundamentales e iniciativas posibles resultantes del FMB, para su ulterior examen. UN المسائل الأساسية والمبادرات الممكنة، الناشئة عن الملتقى، لمواصلة النظر فيها.
    En el curso de esas sesiones, las distintas delegaciones y grupos de Estados han presentado sus observaciones orales y escritas para su ulterior examen. UN وخلال هاتين الجلستين، قدمت فرادى الوفود ومجموعات الدول ملاحظاتها الشفوية والخطية لمواصلة النظر فيها.
    En el curso de esas sesiones, las distintas delegaciones y grupos de Estados han presentado sus observaciones orales y escritas para su ulterior examen. UN وخلال هاتين الجلستين، قدمت فرادى الوفود ومجموعات الدول ملاحظاتها الشفوية والخطية لمواصلة النظر فيها.
    277. Algunos miembros señalaron varias cuestiones relativas al planteamiento general adoptado en el proyecto de artículos que había que seguir examinando. UN 277- حدد بعض الأعضاء عدداً من القضايا المتعلقة بالنهج العام المتبع في مشاريع المواد، لمواصلة النظر فيها.
    El Comité recomendó que el Consejo Económico y Social reconociera a 89 organizaciones como entidades consultivas y no reconociera a tres, aplazó para examinarlas en una fecha posterior las solicitudes de 52 ONG, y concluyó el examen de tres solicitudes. UN وأوصت اللجنة بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على منح المركز الاستشاري لـ 89 منظمة وعلى عدم منحه لثلاث منظمات؛ وأرجأت 52 طلبا لمواصلة النظر فيها في دورة لاحقة.
    Al final del informe se incluyen recomendaciones para que las examine el Consejo. UN وترد في نهاية التقرير توصيات إلى المجلس لمواصلة النظر فيها.
    En el presente informe se resumen las deliberaciones del grupo de trabajo y se ofrece una descripción general de los problemas fundamentales y las propuestas planteadas por los Estados Miembros y los expertos para continuar su examen. UN 8 - ويوجِز هذا التقرير مداولات الفريق العامل ويقدم عرضاً عاماً للقضايا الرئيسية والمقترحات التي طرحتها الدول الأعضاء والخبراء لمواصلة النظر فيها.
    Las Partes tal vez deseen considerar la información y formular recomendaciones a la 26ª Reunión de las Partes para que ésta las examine, según proceda. UN 37 - وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات وتقديم التوصيات حسب الاقتضاء لمواصلة النظر فيها في الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    IV. Cuestiones y recomendaciones planteadas por los participantes que deben seguir examinándose 47 - 51 12 UN رابعاً - المسائل والتوصيات التي أثارها المشاركون لمواصلة النظر فيها 47-51 14
    A posteriori se decidió remitir la cuestión a la Reunión extraordinaria de las Partes (véanse los párrafos 52 a 61 infra) para que ésta la examinara más a fondo. UN وتقرر في وقت لاحق بأن تحال المسألة إلى اجتماع غير عادي للأطراف (أنظر الفقرات 52 - 61 أدناه) لمواصلة النظر فيها.
    En la misma decisión, habían acordado también que la cuestión de los escaños para Partes que operan al amparo del artículo 5 y Partes que no operan al amparo ese artículo debería incluirse en el programa de la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta para su consideración ulterior. UN وفي نفس ذلك المقرر، وافقت الأطراف أيضا على إضافة مسألة المقاعد الخاصة بالأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، والأطراف غير العاملة بمقتضى هذه المادة في جدول أعمال الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لمواصلة النظر فيها.
    El Comité transmitiría el documento a la Comisión para examen ulterior y adopción de medidas, según procediese. UN وستحيل لجنة مصادر الطاقة الوثيقة بدورها الى لجنة التنمية المستدامة لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، حسب الاقتضاء.
    Tras aprobarse el proyecto de informe del Grupo de Trabajo, Montenegro aceptó 96 recomendaciones, aceptó también otras 13 recomendaciones por considerar que ya habían sido aplicadas, y dejó 15 recomendaciones para un examen posterior. UN وفي إطار مشروع التقرير المعتمد للفريق العامل، قبل الجبل الأسود 96 توصية، وقُبلت 13 توصية باعتبار أنها نفذت سلفاً، بينما تركت 15 توصية لمواصلة النظر فيها.
    Los temas que queden pendientes en los órganos subsidiarios se remitirán al pleno para su posterior examen. UN أما القضايا المعلقة ضمن الهيئتين الفرعيتين فستحال إلى المؤتمر بكامل هيئته لمواصلة النظر فيها.
    Por ese motivo, el Tribunal Supremo revocó el fallo del Tribunal de Apelaciones y reenvió el caso para que fuera examinado de nuevo. UN ولهذا السبب، نُقض الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف وأُعيدت إحالة القضية لمواصلة النظر فيها.
    Se espera que la serie de sesiones de alto nivel dé como resultado elementos para un documento político que el Presidente transmitirá para seguir siendo examinado y negociado durante la Cumbre, así como un resumen del Presidente sobre los debates celebrados durante la serie de sesiones de alto nivel. UN ومن المتوقع أن يخرج الجزء الرفيع المستوى بعناصر لوثيقة سياسية يحيلها الرئيس لمواصلة النظر فيها والتفاوض عليها خلال مؤتمر القمة، فضلا عن موجز للرئيس بالمناقشات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد