De hecho, Cuando estabas sentada en mi cocina recordé tu historia de que compartías café con tu papá en su tienda Cuando eras niña. | Open Subtitles | حقيقةً، لمّا كنتِ جالسةً في مطبخي تذكّرتُ عندما أخبرتِني عن كيف تشاركتِ القهوة مع أبيك في مخزنه عندما كنتِ طفلة |
Cuando llegó mencionó algo sobre unos artículos de la sección de negocios del diario. | Open Subtitles | لمّا دخلت ذكرت شيئاً عن بعض المقالات في صفحة الأعمال في الجريدة |
Veníamos aquí cada día Cuando éramos pequeños. Jugábamos a los soldados y al escondite. | Open Subtitles | جئنا إلى هنا يوميّاً لمّا كنّا صغاراً، لعبنا لعبة الجنود ولعبة الاختباء |
Quizás Cuando vea que no puede conseguir lo que quiere... - ...dejará de jugar contigo. | Open Subtitles | ربما لمّا يرى أن ما يريده بعيد عن مناله، سيتوقّف عن التلاعب معك |
¿Por qué estamos abierto y vendiendo a nadie, Cuando deberíamos estar cerrado y echándonos una siesta en el suelo? | Open Subtitles | لمَ نحن فاتحتيْن ونبيع للا أحد، لمّا علينا أن نُغلق ونأخذ قيلولة على الأرض. |
Cuando te vi me senti tan feliz, que mi corazon casi exploto | Open Subtitles | لمّا رأيتك، كنت سعيدةً جدّاً لدرجة أنّ قلبي كاد ينفجر |
No, pero Cuando sea más grande quiero que tenga algo para recordarme. | Open Subtitles | كلّا، لكنّي أودّها لمّا تكبر أن تملك شيئًا يذكّرها بي. |
Es bastante genio Cuando piensas en ello. | Open Subtitles | إنّها عبقريّة تمامًا، لمّا تُفكّر بالأمر. |
Cuando me contaste por primera vez esa idea, no me convencía del todo. | Open Subtitles | أتعرفين لمّا أعطيتني لأول مره هذه الفكرة لَمْ أكُ واثقاً بشأنها |
Así que, Cuando dijiste que no querrías pasar tanto tiempo conmigo realmente lastimaste mis sentimientos. | Open Subtitles | لذا، لمّا تقول أنّك لا تودّ تمضية وقت أكثر معي، فهذا فعلاً يجرحني |
No, engatusar es Cuando pretendes ser alguien que no eres en Internet. | Open Subtitles | كلا، الصّيد هو لمّا تتظاهر أنّكَ شخصٌ آخـر على الإنترنت. |
Tuve algunos Cuando estaba en la secundaria. | Open Subtitles | حظيتُ ببعض المشاكل لمّا كنتُ بالثّانويّة |
No tenemos correspondencia con esta muestra de ADN hasta hace dos meses, Cuando su padre fue arrestado por agresión. | Open Subtitles | لم يكُ لدينا تطابق لهذا الحمض النّووي، حتّى من قبل شهرين، لمّا والده قُبض عليه لإعتداء |
Doy lo mejor de mí Cuando tengo una pistola apuntándome a la cabeza. | Open Subtitles | أقدّم افضل ما لديّ لمّا يكون هنالك مُسدّسًا موجّه نحو راسي. |
Siempre tengo la boquilla limpia para que Cuando aprieto, no salga nata por todas partes. | Open Subtitles | إنّي دومًا أجعل الحافّة نظيفةً، لذا لمّا أعصرها، لن تتناثر الكريمة بكلّ المكان. |
Cuando estábamos en la corte del toro, nos diste esperanza Cuando no teníamos. | Open Subtitles | لمّا كنّا في حلبة الثور أعطيتنا الأمل حينما لمْ يكُ لدينا |
Suenas como mi madre Cuando venía la gente que realmente vivía en casa. | Open Subtitles | تبدين وكأنّك أمّي لمّا يأتون النّاس الحقيقيّين لمنزلهم الذي يعيشون فيه. |
Es la primera vez que no tenemos pérdidas. Espera, ¿qué hacemos Cuando no tenemos pérdidas? | Open Subtitles | هذه أوّل مرّة نتجاوز فيها عددٌ زوجـي، مهلاً، مانفعل لمّا نتجاوز عددًا زوجيًّا؟ |
Por qué no guardas ese pensamiento? Estamos a punto de llegar a la mejor parte. | Open Subtitles | لمّا لا تحتفظين بذلك الجزء, فنحن قاربنا على الوصول إلى افضل جزء |
Bueno... ¿Por qué no me cuentas algo sobre ti, princesa? | Open Subtitles | إذن، لمّا لـاـ تخبريني بالقليل عن نفسك، أيتها الـأميرة؟ |
¿Por qué no eres práctico y sales de aquí y finges que no has visto nada? | Open Subtitles | لمّا لـاـ تكون عملي، وتخرج من هنا، وتتظاهر أنك لم تري شئ؟ |
habida cuenta de que el Tribunal tiene el objetivo de conciliar las reivindicaciones de los maoríes ante la Corona, la adopción de un enfoque bicultural en su funcionamiento es importante para ganar en legitimidad. | UN | لمّا كان الهدف من المحكمة معالجة المظالم بالتوفيق بين شعب الماوري والتاج، فإن اتّباع نهج ثنائي الثقافة في تنفيذ عملياتها أمر مهم لكي تتحقّق لها الشرعية. |