No me di cuenta de lo mucho que extrañaría... esa dosis nocturna de angustia adolescente. | Open Subtitles | لم أكن أدرك مقدار ما سأشتاق إليه هذه الجرعة الليلية من لهفة المراهقين |
No me di cuenta de que me enamore con alguien que lo hizo. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنني كنت في الحب مع شخص هو يحبني |
No me di cuenta de que estaba tan cerca del risco. Pero así era. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة نحو الحافة |
No sabía cómo iba a reaccionar la gente y lo que iba a suceder. | TED | لم أكن أدرك حقًا كيف ستكون ردة فعل الناس وما الذي سيحدث. |
No sabía que habíamos encontrado lesiones en el frontal, nasal, vómer o cornete nasal. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أن وجدنا إصابات أمامي، الأنف، الميكعة أو محارة الأنفية. |
No me había dado cuenta, en EE.UU. uno lee los monumentos. | TED | لم أكن أدرك أنه في أمريكا تقرؤون النصب التذكارية. |
Cuando ya no podía más, grité pidiendo ayuda... pero No me di cuenta que estaba tan débil... que no me podían oír ni a 2 metros. | Open Subtitles | عندماكُنتمرهقاً، صرخت طالباً المساعدة. ولكن لم أكن أدرك .ضعفيالشديد. حتى أنه لا يمكن سماعي من على بعد مترين |
Bueno, quiero que sepas que cuando te invite para salir, No me di cuenta que era el Día de San Valentín. | Open Subtitles | رجاءا ,إعلم أنني عندما دعوتك لم أكن أدرك إنه عيد الحب |
No me di cuenta de que Dios estaba tan interesado... | Open Subtitles | لم أكن أدرك أن الله قد اتخذ مثل هذا الاهتمام الشخصي |
No me di cuenta de que le pagaba a tus chicos por consejos. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنني أدفع لكما لكي أحصل على نصيحه. |
Pero No me di cuenta que era domingo en la mañana, y me atraparon. | Open Subtitles | لكن لم أكن أدرك أنه كان صباح اليوم الأحد و ألقي القبض علي |
No me di cuenta de que estuviéramos de nuevo con tus problemas. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أننا عدنا لنتكلم عن مشاكلك عذرا. |
Y a los 10 años No sabía lo increíble que era. | TED | وعندما كنت في العاشرة، لم أكن أدرك مدى روعة هذا الأمر. |
Yo No sabía que el hambre duele tanto cuando uno tiene tan poco. | TED | لم أكن أدرك أن الجوع مؤلم بهذا القدر عندما لايكون لديك سوى أقل القليل. |
No sabía que fuera una expresión tan universal. | TED | لم أكن أدرك أن هذه العبارة ستكون بهذه العالمية. |
Lo que No sabía era que se convertiría en el viaje más apasionante de mi vida. | TED | لم أكن أدرك أنها ستصبح الرحلة الأكثر إدهاشاً في حياتي |
No sabía que fuese tan importante. | Open Subtitles | كما قلت أنت لم أكن أدرك أنه كان كبيرا جدا |
Lo hice por comida, No sabía lo que era. | Open Subtitles | لقد فعلت هذا من أجل الطعام لم أكن أدرك ماذا يحدث. |
He estado en Berlín y he visto manifestaciones nazis, pero No me había dado cuenta de que había llegado tan lejos. | Open Subtitles | انت تعلم كنت لتووى فى برلين ورأيت بعض مظاهر النازيه لكنني لم أكن أدرك انها قد تذهب إلى هذا الحد |
Stu, No me había dado cuenta de lo que añoraba esa cara tuya tan fea. | Open Subtitles | يا إلهي ستو، لم أكن أدرك كم افتقدت وجهك القبيح |
No me había dado cuenta de que habíamos acumulado tantas cosas. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أننا جمعنا كل هذا القدر من الأشياء. |
Pero cuando decidí ayudarte No me dí cuenta de lo que hacia. | Open Subtitles | ولكن عندما قررت أن اساعدك, لم أكن أدرك ما سأفعله ا |
Nunca me di cuenta que los Home Counties fueran tan hermosos. | Open Subtitles | لم أكن أدرك في المقاطعات الرئيسية كانت جميلة جدا. |