ويكيبيديا

    "لم تتحسن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no ha mejorado
        
    • no había mejorado
        
    • no han mejorado
        
    • no mejora
        
    • no mejoran
        
    • no mejoró
        
    • no habían mejorado
        
    • no mejoraba
        
    • no se mejora
        
    • no haya mejorado
        
    • no mejoraron
        
    • no mejorar
        
    Sin duda, en esos 12 meses la situación no ha mejorado sino que se ha deteriorado de manera dramática. UN وفي هذه اﻷشهر اﻟ ١٢ لم تتحسن الحالة بالتأكيد، ولكنها بدلا من ذلك تدهورت تدهورا كبيــرا.
    La situación política que siguió a la renuncia del Gobierno no ha mejorado desde entonces, lo que nos preocupa seriamente. UN فالحالة السياسية التي أعقبت استقالة الحكومة لم تتحسن منذ ذلك الوقت، وهذه مسألة تبعث على قلقنا البالغ.
    La salud financiera de la Organización no ha mejorado durante los últimos 12 meses. UN إن الصحة المالية لﻷمم المتحدة لم تتحسن في اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية.
    Sin embargo, su condena no había sido modificada y su situación no había mejorado. UN غير أن عقوبته قد ظلت دون تغيير كما أن حالته لم تتحسن.
    Sin embargo, en términos generales las condiciones económicas y sociales en esos países no han mejorado en la medida esperada. UN ولكن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في هذه البلدان لم تتحسن عموما على النحو المأمول.
    Si no mejora el régimen de precipitaciones, es de esperar que ocurran nuevas pérdidas de cultivos. UN فإذا لم تتحسن اﻷمطار، فمن المتوقع تكبد خسائر إضافية في المحاصيل.
    El informe demuestra que la situación trágica en los territorios palestinos ocupados no ha mejorado en comparación con el año anterior. UN وأضاف أن التقرير يوضح بجلاء أن الحالة المأساوية في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تتحسن بالمقارنة مع السنوات الماضية.
    De hecho, la situación en los territorios ocupados no ha mejorado en absoluto; al contrario, ha empeorado todavía más. UN إن الحالة في الأراضي الفلسطينية، في الحقيقة، لم تتحسن بأي شكل من الأشكال؛ بل زادت سوءا.
    Una quinta parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza absoluta y la situación económica de los países menos adelantados no ha mejorado. UN فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن.
    El acceso a los mercados de los países desarrollados no ha mejorado. UN كما أن إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو لم تتحسن.
    La situación de los derechos humanos no ha mejorado mucho durante el año pasado y las negociaciones de paz no han progresado en la medida en que hubiéramos querido. UN إن حالة حقوق الانسان لم تتحسن كثيرا خلال العام الماضي ولم تحرز مفاوضات السلم التقدم الذي كنا نريده.
    Durante el período que se examina, la situación general a nivel de todo el país no ha mejorado drásticamente. UN ٤٨ - ومن منظور القطر ككل، لم تتحسن الحالة العامة تحسنا مشهودا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, la capacidad de África para obtener ingresos de las exportaciones a fin de importar alimentos no ha mejorado. UN وفضلا عن ذلك، لم تتحسن قدرة أفريقيا على تحقيق مكاسب من الصادرات بما يتيح لها شراء اﻷغذية.
    Madagascar indicó que, pese a las reformas fiscales emprendidas, la relación entre ingresos y gastos no había mejorado significativamente. UN ووصفت مدغشقر كيف أن نسبة الدخل إلى المنصرف لم تتحسن بدرجة محسوسة برغم الاصلاحات المالية.
    Numerosas fuentes no gubernamentales insistieron en que la situación no había mejorado para nada. UN فقد أصرت مصادر غير حكومية عديدة على أن الحالة لم تتحسن على الإطلاق.
    Asimismo, Uganda desea señalar a la atención del Consejo que las relaciones entre Uganda y el Sudán no han mejorado desde entonces. UN وتود أوغندا أن توجه اهتمام المجلس إلى أن حالة العلاقات بين أوغندا والسودان لم تتحسن منذئذ.
    El autor denuncia que, desde que se conmutó su pena, las condiciones generales de su encarcelamiento no han mejorado. UN ويدعي أن اﻷحوال العامة لحبسه لم تتحسن بعد تخفيف حكمه.
    Lo mismo deberá aplicarse a Swazilandia si la situación no mejora ante el próximo período de sesiones de la Comisión. UN والأمر سيان فيما يتعلق بسوازيلند ما لم تتحسن الأوضاع فيها بحلول موعد عقد الدورة المقبلة للجنة.
    Si no mejoran las perspectivas de obtener recursos nuevos o suplementarios para la aplicación de esos acuerdos, los objetivos y compromisos emanados de las principales conferencias empezarán a considerarse cada vez más como ideas faltas de realismo. UN فإذا لم تتحسن احتمالات توفير موارد جديدة أو إضافية بغية تنفيذ هذه الاتفاقات، فإن اﻷهداف والالتزامات الناشئة عن المؤتمرات الكبرى ستبدأ في اتخاذ حالة رؤيا غير واقعية على نحو متزايد.
    Como la situación económica no mejoró al mismo ritmo, el poder adquisitivo general de la población se deterioró considerablemente. UN وبما أن الحالة الاقتصادية في البلد لم تتحسن بنفس الوتيرة، تدهورت القوة الشرائية لعامة الشعب تدهورا شديدا.
    En los PMA los indicadores socioeconómicos no habían mejorado a pesar de que la comunidad internacional reconocía las necesidades especiales de estos países. UN وعلى الرغم من اعتراف المجتمع الدولي بالاحتياجات الخاصة بهذه البلدان فإن المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية في أقل البلدان نمواً لم تتحسن.
    Eventualmente, cuando no mejoraba llamamos a nuestro sacerdote, el Padre Moore. Open Subtitles بالتحديد، عندما لم تتحسن حالتها اتصلنا بالراهب، الأب مو
    No es suficiente generar mayores oportunidades de empleo para esta gente si no se mejora la productividad del trabajo. UN ولا يكفي توليد مزيد من فرص العمل لهؤلاء اﻷشخاص ما لم تتحسن انتاجيتهم.
    237. Es preocupante sin embargo que la atención a las mujeres embarazadas no haya mejorado en el transcurso de la década. UN 237- ومن دواعي القلق أن رعاية الحوامل لم تتحسن طوال العقد.
    Por mal que fuesen las cosas entre nosotros, no mejoraron desde que nos separamos. Open Subtitles الأمور التي ساءت بيننا لم تتحسن الآن، عندما انفصلنا
    Los equipos humanitarios determinaron que, de no mejorar la situación de seguridad, los desplazados no podrían atender sus cultivos y la disponibilidad de alimentos a largo plazo sería todavía más problemática. UN وتفيد تقديرات أفرقة الإغاثة الإنسانية أنه إذا لم تتحسن الحالة الأمنية لن يتمكن المشردون من رعاية محاصيلهم بل سيزداد الموقف تعقيدا فيما يتعلق بتوافر الأغذية في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد