ويكيبيديا

    "لم تتخذ أي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no ha adoptado ninguna
        
    • no había adoptado ninguna
        
    • no ha tomado ninguna
        
    • no adoptó ninguna
        
    • no se han adoptado
        
    • no había tomado ninguna
        
    • no tomó ninguna
        
    • no se han tomado
        
    • no adoptaron ninguna
        
    • no haya adoptado ninguna
        
    • no se ha adoptado ninguna
        
    • no han adoptado ninguna
        
    • no habían adoptado ninguna
        
    • no se tomaron
        
    • no se habían adoptado
        
    No obstante, la Comisión señala que la Asamblea General todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre la recomendación del Secretario General de establecer esa cuenta. UN ولكن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد لتنفيذ توصية اﻷمين العام بإنشاء حساب من هذا القبيل.
    El documento parece decir que, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha formulado ninguna recomendación, la Secretaría no ha adoptado ninguna medida. UN فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد.
    El Tribunal Supremo tenía conciencia de esos casos, pero no había adoptado ninguna decisión al respecto. UN وكانت المحكمة العليا على علم بهذه الحالات لكنها لم تتخذ أي إجراء.
    No obstante, el Comité todavía no ha tomado ninguna medida concreta para aplicar las diversas recomendaciones de los presidentes. UN غير أن اللجنة لم تتخذ أي إجراء محدد حتى الآن لتنفيذ مختلف توصيات رؤساء الهيئات.
    El autor indica que la gendarmería no adoptó ninguna disposición a este respecto pese a su demanda de intervención y rechazó además la denuncia de violación de domicilio. UN ويقول صاحب البلاغ إن الشرطة لم تتخذ أي تدابير بهذا الشأن رغم مطالبته إياها بالتدخل وأنها رفضت شكواه المتعلقة بالسطو.
    Sin embargo, hasta ahora no se han adoptado medidas para ejecutar las órdenes. UN ومع ذلك، وحتى الآن، لم تتخذ أي خطوات لتنفيذ مذكرات الاعتقال.
    El orador expresó la opinión de que el Gobierno nacional no había tomado ninguna medida frente a este nuevo programa derechista. UN وقال إن الحكومة الوطنية لم تتخذ أي إجراء في وجه هذا البرنامج اليميني الجديد.
    El Comité decidió que el Sr. Smart debía recibir una indemnización, pero el Estado parte no tomó ninguna medida al respecto. UN وكانت اللجنة قد قررت أنه ينبغي منح السيد سمارت تعويضاً على الانتهاكات لكن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بهذا الميدان.
    Sin embargo, el Estado Parte no ha adoptado ninguna medida para remediar la discriminación sufrida, como en el caso de la autora. UN غير أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لمعالجة التمييز الحاصل فعلا، على غرار ما هو الأمر في قضيتها.
    Sin embargo, el Estado Parte no ha adoptado ninguna medida para remediar la discriminación sufrida, como en el caso de la autora. UN غير أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لمعالجة التمييز الحاصل فعلا، على غرار ما هو الأمر في قضيتها.
    Para el Gobierno, el sumario es secreto, la instrucción está en curso y la justicia libanesa todavía no ha adoptado ninguna decisión. UN وترى الحكومة أن التحقيق سري؛ وهو لم يكتمل بعد، كما أن المحاكم اللبنانية لم تتخذ أي قرار حتى الآن.
    El autor añadía que el Estado Parte no había adoptado ninguna medida para dar publicidad al dictamen del Comité. UN وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لنشر آراء اللجنة.
    La Junta señaló que el ACNUR no había adoptado ninguna medida al respecto. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    La Junta señaló que el ACNUR no había adoptado ninguna medida al respecto. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    Sin embargo, la Asamblea no ha tomado ninguna decisión sobre la solicitud del Comité de disponer de más tiempo para reuniones, y el Comité podría estudiar la posibilidad de reiterar esa petición para su posible examen en el sexagésimo período de sesiones. UN غير أن الجمعية لم تتخذ أي إجراء بشأن طلب اللجنة بأن يُتاح لها مزيد من الوقت المخصص للإجتماعات، وعلى ذلك فإن اللجنة قد تنظر في أمر تكرار ذلك الطلب لاحتمال النظر فيه في الدورة الستين.
    Sin embargo, la Asamblea General no adoptó ninguna medida en ese momento y quedó a la espera de un examen más detallado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN على أن الجمعية العامة حينذاك لم تتخذ أي إجراء ريثما تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستعراض مفصل للاقتراحات الواردة في ذلك التقرير.
    Sin embargo, he observado que hasta la fecha no se han adoptado medidas contra los responsables del fraude electoral. UN إلا أنني لم ألاحظ، مع اﻷسف، أنه لم تتخذ أي خطوات حتى اﻵن ضد المسؤولين عن ارتكاب المخالفات الانتخابية.
    La Junta observó que el UNICEF no había tomado ninguna medida a ese respecto. UN ولاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    58. La Comisión no tomó ninguna decisión sobre el restablecimiento del valor equidistante de los límites convenientes de la remuneración neta. UN ٥٨ - ومضى الى القول إن اللجنة لم تتخذ أي قرار بشأن العودة الى نقطة الوسط في نطاق هامش اﻷجور الصافية.
    Si bien en la Cumbre Mundial se examinaron fuentes innovadoras de financiación, hasta el momento no se han tomado medidas concretas. UN وقد استكشف مؤتمر القمة العالمي مصادر تمويل مبتكرة، ولكن لم تتخذ أي إجراءات فعلية حتى اﻵن.
    Los órganos legislativos, sin embargo, no adoptaron ninguna decisión sobre el nivel de recursos propuesto para el CCI. UN بيد أن الهيئة التشريعية بكل منظمة لم تتخذ أي قرار بشأن المستوى المقترح للموارد المطلوبة للمركز.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el Estado parte no haya adoptado ninguna medida para garantizar que su legislación esté en conformidad con la Convención. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    Lamentablemente, a raíz del anterior ciclo de trabajo trienal de la Comisión, no se ha adoptado ninguna decisión sobre los temas sustantivos del programa. UN وللأسف، لم تتخذ أي قرارات بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعية في أعقاب الدورة السابقة للهيئة التي امتدت لفترة سنوات ثلاث.
    Sin embargo, los Estados Miembros no han adoptado ninguna nueva medida al respecto. UN غير أن الدول الأعضاء لم تتخذ أي إجراء إضافي إزاء المسألة.
    En ellos se decía que las autoridades no habían adoptado ninguna medida para poner término a esos atentados y proteger a las posibles víctimas. UN وقيل إن السلطات لم تتخذ أي تدابير لوقف تلك الهجمات وحماية اﻷشخاص المعرضين للخطر.
    El proyecto, fue diseñado y documentado nuevamente como Proyecto 602 B, pero, según la parte iraquí, no se tomaron medidas prácticas para restablecer la capacidad. UN وأعيد تصميم المشروع وتم توثيقه بوصفه المشروع ٦٠٢ باء، ولكن وفقا لما أفاد به النظير العراقي لم تتخذ أي تدابير عملية ﻹعادة تكوين تلك القدرة.
    En el momento de redactar este informe no se habían adoptado medidas dignas de confianza para solventar estos problemas de seguridad. UN وحتى موعد كتابة هذا التقرير، لم تتخذ أي تدابير جديرة بالثقة لمعالجة هذه المشاكل الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد