ويكيبيديا

    "لم تصبح طرفا فيها بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aún no es parte
        
    • todavía no es parte
        
    • no ha suscrito
        
    • todavía no lo es
        
    El Comité contra el Terrorismo acogerá con agrado el informe sobre el progreso alcanzado por Barbados en el proceso conducente a la participación en las convenciones y los protocolos en que aún no es parte. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على تقرير بشأن التقدم الذي أحرزته بربادوس في أن تصبح طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    No obstante, las leyes que se mencionan a continuación abarcan los temas y cuestiones de que son objeto los convenios y protocolos internacionales a los que se ha adherido la República Islámica del Irán y de otras convenciones de las que aún no es parte: UN بيد أن القوانين التالية تشمل المواضيع والمسائل التي تعالجها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي انضمت إليها جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من الاتفاقيات لم تصبح طرفا فيها بعد:
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe sobre las medidas adoptadas para que Tonga pase a ser parte en el resto de las convenciones y protocolos en los que aún no es parte y para los que ha recibido la aprobación. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على تقرير مرحلي عن دخول تونغا طرفا في بقية الاتفاقيات والبروتوكولات التي لم تصبح طرفا فيها بعد والتي حصلت على الموافقة للدخول فيها كطرف.
    Por consiguiente, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, en la que todavía no es parte. UN ولذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    Por lo tanto, alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares y la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, en que todavía no es parte. UN وبالتالي فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    Por consiguiente, alienta al Gobierno de Turkmenistán a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en que Turkmenistán aún no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبالتالي، فإنها تشجع حكومة تركمانستان على النظر في المصادقة على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Por consiguiente, alienta al Gobierno de Turkmenistán a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en que Turkmenistán aún no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبالتالي، فإنها تشجع حكومة تركمانستان على النظر في المصادقة على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    ::25 Ser parte e implementar algunos Convenios Internacionales que Venezuela no ha suscrito. UN :: أن تصبح فنزويلا طرفا في تلك الاتفاقيات الدولية التي لم تصبح طرفا فيها بعد وأن تنفذها بالكامل.
    Están en marcha los procedimientos internos para la ratificación de sus instrumentos. y pasar a ser parte de aquellos de los cuales todavía no lo es. UN كما أن أذربيجان بسبيلها إلى الانضمام إلى الاتفاقيات التي لم تصبح طرفا فيها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد