ويكيبيديا

    "لم تقدم تقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no han presentado informes
        
    • no habían presentado informes
        
    • no presentan informes
        
    • no presentaron informes
        
    • no presentaban informes
        
    • no hayan presentado informes
        
    • no hubieran presentado informes
        
    • no presentó ningún informe
        
    • no presentaran informes
        
    • ausencia de informes
        
    • que no presenta informes
        
    • no presentaron un informe
        
    • no ha presentado informes
        
    • no se hayan recibido informes
        
    • habían presentado los informes
        
    Entre los países que no han presentado informes a la Comisión figuran: Andorra, Italia, Liechtenstein y San Marino. UN أما البلدان التي لم تقدم تقارير الى اللجنة فتشمل أندورا، وإيطاليا، وسان مارينو وليختنشتاين.
    El Comité, aunque presume que la mayoría de los Estados que no han presentado informes carecen de la capacidad necesaria, desconoce qué clase de asistencia podrían requerir. UN وتفترض اللجنة أن معظم الدول التي لم تقدم تقارير تفتقر إلى القدرات اللازمة، لكنها لا تعرف نوع المساعدة التي تحتاج إليها.
    Nueve de estos Estados no habían presentado informes en virtud de la resolución 1455. UN وكانت تسع من هذه الدول لم تقدم تقارير بموجب القرار 1455.
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes 46 - 48 21 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 46-48 13
    Oficinas en los países que presentaron informes anuales incompletos o no presentaron informes para 2005 UN المكاتب القطرية التي قدمت تقارير غير مكتملة أو لم تقدم تقارير عن عام 2005
    Se estudiaron otras soluciones con miras a reducir el número de Estados que no presentaban informes o que lo hacían con gran retraso. UN واستكشفت حلول أخرى بغية تخفيض عدد الدول التي لم تقدم تقارير أو التي قدمت تقارير بعد تأخير كبير.
    60 países que no han presentado informes UN البلدان الستون التي لم تقدم تقارير الإبلاغ
    El Equipo también ha mantenido contactos, en Nueva York y en una conferencia regional, con representantes de otros 22 Estados, de los que 11 no han presentado informes. UN وأجرى الفريق اتصالات مع ممثلي 22 دولة في نيويورك وفي مؤتمر إقليمي، بينها 11 دولة لم تقدم تقارير.
    El Comité observa con preocupación que aún hay 47 Estados que no han presentado informes. UN تلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زالت هناك 47 دولة لم تقدم تقارير.
    El propósito de estas actividades es promover una cooperación más estrecha, como recomienda el Consejo de Seguridad, con especial atención a los Estados que no han presentado informes o los han presentado con retraso. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى توثيق التعاون على النحو الذي أوصى به مجلس الأمن، مع التركيز على الدول التي لم تقدم تقارير أو تلك التي قدمت تقاريرها في وقت متأخر.
    Se ha examinado la labor del Comité con representaciones permanentes ante las Naciones Unidas de otros 43 Estados, de los que 24 no habían presentado informes. UN وناقش الفريق عمل اللجنة مع البعثات الممثلة لـ 45 دولة أخرى لدى الأمم المتحدة، بينها بعثات لـ 24 لم تقدم تقارير.
    La estrategia común de prestar asistencia a los Estados que no habían presentado informes o que no los habían presentado puntualmente se estaba aplicando conjuntamente. UN ويجري حاليا على نحو مشترك فيما بينها تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لمساعدة الدول التي لم تقدم تقارير أو تأخرت في تقديمها.
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes 53 - 55 13 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 53-55 16
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تقدم تقارير
    Tres casos en que las oficinas no presentaron informes se remitieron a la administración superior. UN وأحيلت للإدارة العليا ثلاث حالات لمكاتب لم تقدم تقارير.
    También decidió que se pediría a los organismos especializados, a las organizaciones no gubernamentales y a todos los demás órganos interesados que facilitaran información relativa a la situación en cada uno de esos Estados que no presentaban informes. UN وقررت أيضا أن يطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وجميع الهيئات المعنية اﻷخرى تقديم معلومات تتصل بالحالة في كل دولة من هذه الدول التي لم تقدم تقارير.
    La delegación de Hungría alienta también la práctica de algunos órganos, aprobada por los presidentes, consistente en examinar la situación con los Estados partes que no hayan presentado informes desde hace mucho tiempo. UN ومضى قائلا إن الوفد الهنغاري يشجع أيضا ممارسة تتبعها بعض الهيئات وأقرها الرؤساء وتتمثل في بحث الحالة مع الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقارير منذ فترة طويلة.
    Decidió, entre otras cosas, examinar la situación de la aplicación de la Convención, como último recurso, incluso en aquellos países que, siendo partes en la Convención, no hubieran presentado informes. UN وقررت في جملة أمور النظر في حالة تطبيق الاتفاقية كملاذ أخير، بما في ذلك في البلدان التي مع كونها أطرافاً في الاتفاقية، لم تقدم تقارير.
    Cuba es parte de la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza aprobada por la UNESCO, pero no presentó ningún informe a la UNESCO con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas para su aplicación. UN 27 - كوبا طرف في اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها لم تقدم تقارير إلى اليونسكو فيما يتعلق بالمشاورة السابعة بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    Varios participantes señalaron la necesidad de establecer directrices claras y criterios objetivos para la selección de los Estados cuya situación examinaría el Comité en ausencia de informes. UN وأشار عدة مشاركين إلى الحاجة إلى وجود مبادئ توجيهية واضحة ومعايير موضوعية لاختيار الدول التي لم تقدم تقارير والتي ستقوم اللجنة بدراسة حالتها.
    El Comité inicia el examen de la cuestión de Suriname (Estado parte que no presenta informes) UN بدأت اللجنة نظرها في مسألة سورينام (دولة لم تقدم تقارير).
    a) Deje de reconocer como entidades consultivas a ocho organizaciones que no presentaron un informe detallado de sus actividades en el período 1986-1989; UN )أ( أن يسحب المركز الاستشاري عن ثمان منظمات لم تقدم تقارير مفصلة عن أنشطتها خلال الفترة ١٩٨٦-١٩٨٩؛
    Como se ha indicado antes, el Gobierno no ha presentado informes al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ni al Comité de Derechos Humanos desde hace más de un decenio. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن الحكومة لم تقدم تقارير إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لأكثر من عقد من الزمن.
    Hasta tanto no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de las subvenciones anteriores, no se podrá pagar nuevas subvenciones para proyectos a esos beneficiarios. UN ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة.
    Tampoco se habían presentado los informes de verificación física de las existencias correspondientes a los proyectos y las oficinas exteriores o regionales del PNUMA. UN بالمثل، لم تقدم تقارير الجرد المادي للمشاريع البعيدة في المقر والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد