ويكيبيديا

    "لم تقرر الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menos que las Partes decidan
        
    • menos que las Partes decidieran
        
    En consecuencia, la CP 10 debería tener lugar en 2004, a menos que las Partes decidan otra cosa. UN وبالتالي فإنه من المتوقع أن تنعقد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2004، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك.
    En consecuencia, la CP 11 debería tener lugar en 2005, a menos que las Partes decidan otra cosa. UN وبالتالي فإنه من المتوقع أن تنعقد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2005، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك.
    4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    Observó que el Fondo Fiduciario expiraría en diciembre de 2007, antes de la próxima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, a menos que las Partes decidieran prorrogarlo en la reunión en curso. UN وأشار إلى أن مدة عمل الصندوق الاستئماني تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2007 قبل الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، ما لم تقرر الأطراف مد العمل به خلال الاجتماع الراهن.
    4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    A este respecto, es importante señalar que la reunión de las Partes acordó asimismo realizar el primer examen, a menos que las Partes decidan otra cosa, del funcionamiento del procedimiento de incumplimiento a más tardar a finales de 2003. UN ومن المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن اجتماع الأطراف وافق أيضاً على إجراء الاستعراض الأول لعمل إجراء عدم الامتثال في موعد أقصاه نهاية عام 2003، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك.
    15. Es importante señalar que la Reunión de las Partes acordó asimismo examinar, a menos que las Partes decidan otra cosa, el funcionamiento del procedimiento de incumplimiento a más tardar a finales de 2003. UN 15- ويجدر بالملاحظة أن اجتماع الأطراف وافق أيضاً على استعراض عمل إجراءات عدم الامتثال في موعد أقصاه نهاية عام 2003، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك.
    10. Que el procedimiento expuesto en los párrafos 6 a 9 de la presente decisión es de carácter excepcional y se aplica únicamente a 2005, a menos que las Partes decidan otra cosa; UN 10 - إن الإجراء المنصوص عليه في الفقرات من 6 إلى 9 من هذا المقرر هو إجراء استثنائي ويسري فقط على عام 2005 ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك؛
    10. Que el procedimiento expuesto en los párrafos 6 a 9 de la presente decisión es de carácter excepcional y se aplica únicamente a 2005, a menos que las Partes decidan otra cosa; UN 10 - إن الإجراء المنصوص عليه في الفقرات من 6 إلى 9 من هذا المقرر هو إجراء استثنائي ويسري فقط على عام 2005، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك؛
    La práctica de celebrar las reuniones del GTE conjuntamente con las del GTECLP proseguirá, a menos que las Partes decidan otra cosa. UN وستستمر ممارسة عقد اجتماعات الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالتزامن مع اجتماعات الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك.
    Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 apoya la conclusión de que una desviación del consumo o la producción que corresponda a SAO producidas en el año de la desviación y almacenadas para su exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro, no es compatible con el Protocolo. UN 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواداً مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 apoya la conclusión de que una desviación del consumo o la producción que corresponda a SAO producidas en el año de la desviación y almacenadas para su exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro, no es compatible con el Protocolo. UN 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 y las instrucciones sobre presentación de datos aprobadas en virtud de la decisión IX/28 apoyan la conclusión de que una desviación del consumo que corresponda a SAO importadas en el año de la desviación y almacenadas para su utilización como materia prima en un año posterior es compatible con el Protocolo. UN 39 - وقد يبدو من المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 وتعليمات الإبلاغ عن البيانات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك الذي يمثل مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في سنة الانحراف ومخزنة لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 apoya la conclusión de que una desviación del consumo o la producción que corresponda a SAO producidas en el año de la desviación y almacenadas para su exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro, no es compatible con el Protocolo. UN 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 y las instrucciones sobre presentación de datos aprobadas en virtud de la decisión IX/28 apoyan la conclusión de que una desviación del consumo que corresponda a SAO importadas en el año de la desviación y almacenadas para su utilización como materia prima en un año posterior es compatible con el Protocolo. UN 39 - وقد يبدو من المناقشة الآنفة، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 وتعليمات الإبلاغ عن البيانات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك الذي يمثل مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في سنة الانحراف ومخزنة لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 apoya la conclusión de que una desviación del consumo o la producción que corresponda a SAO producidas en el año de la desviación y almacenadas para su exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro, no es compatible con el Protocolo. UN 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 y las instrucciones sobre presentación de datos aprobadas en virtud de la decisión IX/28 apoyan la conclusión de que una desviación del consumo que corresponda a SAO importadas en el año de la desviación y almacenadas para su utilización como materia prima en un año posterior es compatible con el Protocolo. UN 39 - وقد يبدو من المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 وتعليمات الإبلاغ عن البيانات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك الذي يمثل مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في سنة الانحراف ومخزنة لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    Recordando también la decisión I/1, en la que la Conferencia aprobó el reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes, en cuyo artículo 4 se dispone que " [L]as reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada dos años, a menos que las Partes decidan otra cosa " y que " [e]n cada reunión ordinaria la Conferencia decidirá la fecha y la duración de su siguiente reunión ordinaria " , UN وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 1/1 الذي اعتمد فيه المؤتمر النظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر الأطراف، والمادة 4 التي تنص على أن " [تـ]عقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف مرة كل سنة ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك " و " أن يحدد المؤتمر في كل اجتماع عادي موعد انعقاد الاجتماع العادي المقبل ومدته " ،
    Recordando también su decisión I/1, en la que la Conferencia de las Partes aprobó el reglamento de sus reuniones, en cuyo artículo 4 se dispone que " [l]as reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada dos años, a menos que las Partes decidan otra cosa " y que " [e]n cada reunión ordinaria, la Conferencia decidirá la fecha y la duración de su siguiente reunión ordinaria " , UN وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 1/1 الذي اعتمد فيه المؤتمر النظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر الأطراف، والمادة 4 التي تنص على أن " [تـ]عقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف مرة كل سنة ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك " و " أن يحدد المؤتمر في كل اجتماع عادي موعد انعقاد الاجتماع العادي المقبل ومدته " ،
    El examen concluyó que, a menos que las Partes decidieran otra cosa, las disposiciones de la decisión VII/30 parecían apoyar la conclusión de que una desviación de la producción o del consumo, correspondiente a sustancias que agotan el ozono producidas en el año de la desviación y almacenadas para su exportación para su utilización como materia prima en otro año, no estaba en consonancia con lo dispuesto en el Protocolo. UN 137- وخلص الاستعراض إلى أنه/ ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، يبدو أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج الذي يفيد بأن الانحراف عن الاستهلاك أو الإنتاج الذي يمثل إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في عام الانحراف وتخزينها لتصديرها كمادة وسيطة في العام الذي يليه، لا يتطابق مع أحكام البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد