ويكيبيديا

    "لم تكن لديهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no tenían
        
    • no tengan
        
    • no habían tenido
        
    • no tienen
        
    • No tuvieron
        
    Estos dos imbéciles no tenían idea, de lo que habían creado y menos aún de cómo manejar un negocio. Open Subtitles هذان الاحمقان لم تكن لديهم ادنى فكرة عما صنعوه وبدون ادنى فكرة عن كيفية معالجة العمل
    Si no tenían licencia, se confiscarían sus arrozales. UN وإذا لم تكن لديهم تراخيص فإن حقول الأرز سوف تصادر.
    Reitera además las conclusiones del Tribunal de Primera Instancia en el caso del autor, en el sentido de que los testigos de cargo no tenían motivo alguno para implicar falsamente o testificar en contra del autor. UN كما تشدد على موقف المحكمة في قضية صاحب البلاغ بأن شهود الإدعاء لم تكن لديهم دوافع لتوريطه أو الشهادة عليه زوراً.
    La situación de estos serbios de Croacia puede compararse con la de los croatas en el extranjero que aun cuando actualmente no tengan intención alguna de regresar a Croacia pueden adquirir la ciudadanía croata en el extranjero y están autorizados por la ley para votar en las elecciones croatas. UN وحالة هؤلاء الصرب الكرواتيين يمكن مقارنتها بحالة الكروات المغتربين الذين يحق لهم، حتى ولو لم تكن لديهم النية في العودة إلى كرواتيا في الوقت الحاضر، الحصول على الجنسية الكرواتية في الخارج ويمكن السماح لهم بموجب القانون بالتصويت في الانتخابات الكرواتية.
    Más de un tercio estimaban que no habían tenido la oportunidad o no se encontraban en situación de participar en los proyectos. UN وذكر أكثر من الثلث أنه لم تكن لديهم الفرصة أو أنهم لم يكونوا في وضع يسمح لهم بالاشتراك في المشاريع.
    Se dice que la Sociedad de Naciones fracasó porque los que la promovieron no tenían el poder o la voluntad necesaria para convertirla en una realidad. UN يُقال إن عصبة الأمم فشلت لأن من رعوها لم تكن لديهم لا القدرة ولا الإرادة اللازمتان لتحويلها إلى حقيقة.
    75. La Misión de las Naciones Unidas entrevistó a funcionarios del Gobierno sirio en Damasco que no tenían ninguna información que ofrecer sobre el presunto incidente. UN 75 - وأجرت بعثة الأمم المتحدة مقابلات في دمشق مع مسؤولين في الحكومة السورية لم تكن لديهم أي معلومات عن الحادث المزعوم.
    Los alemanes esperaban este desembarco, pero no tenían idea de dónde se realizaría. Open Subtitles الألمان توقعوا عملية الأنزال، لكن لم تكن لديهم فكره عن أين سيتم
    no tenían suficientes tropas para cubrir todas las playas posibles. Open Subtitles لم تكن لديهم قوات كافيه لتغطية كل الشواطئ الممكنه
    La policía local y el Departamento de Bomberos sabían que estaban lidiando con un incendiario pero no tenían idea que se iba a convertir en un asesino. Open Subtitles الشرطة المحلية و قسم الاطفاء عرفوا أنهم بصدد مشعل حرائق متعمد لكن لم تكن لديهم أي فكرة أنهم سيصبح قاتلا
    Aún no entiende que los médicos en esa época no tenían idea de lo que les podía suceder a las madres. Open Subtitles مازالت لا تدرك أن الأطباء إنذاك لم تكن لديهم فكرة أي فكرة عما قد يحدث للأمهات
    no tenían el cadáver entonces, ¿recuerdan? Open Subtitles لم تكن لديهم جثة في ذلك الوقت، ألا تذكر؟
    Los residentes no tenían ninguna intención de abandonar sus hogares. Open Subtitles السكان لم تكن لديهم و لا رغبة لترك منازلهم.
    En el informe dice que no tenían heridas postmortem. Open Subtitles جميع التقارير تشير بأنه لم تكن لديهم جُروح بعد القتل
    Pero sé por qué falló. no tenían las herramientas correctas. Open Subtitles لكني أعرف سبب الفشل لم تكن لديهم المعدات المناسبة
    no tenían forma de saber si volvería a casa o de si me había esfumado como había hecho su padre. Open Subtitles لم تكن لديهم أيّ معرفة إن كنتُ سأعود للمنزل أو أنني إختفيت مثل ماحدث لأبيهم.
    Los detenidos entrevistados -las entrevistas tuvieron lugar en presencia de un oficial del Ministerio del Interior- no tenían ninguna queja concreta que formular en materia de malos tratos físicos, aunque un preso indicó que había recibido amenazas verbales proferidas por el investigador. UN والمعتقلون الذين تمت مقابلتهم، على الرغم من حضور موظف رسمي من وزارة الداخلية، لم تكن لديهم شكاوى محددة بإساءة معاملتهم جسدياً، مع أن أحد السجناء قد ذكر فعلاً أنه تلقى تهديدات شفوية من المحقق.
    La situación de estos serbios de Croacia puede compararse con la de los croatas en el extranjero que aun cuando actualmente no tengan intención alguna de regresar a Croacia pueden adquirir la ciudadanía croata en el extranjero y están autorizados por la ley para votar en las elecciones croatas. UN وحالة هؤلاء الصرب الكرواتيين يمكن مقارنتها بحالة الكروات المغتربين الذين يحق لهم، حتى ولو لم تكن لديهم النية في العودة إلى كرواتيا في الوقت الحاضر، الحصول على الجنسية الكرواتية في الخارج ويمكن السماح لهم بموجب القانون بالتصويت في الانتخابات الكرواتية.
    Cuando la Oficina menciona en su informe la falta de transparencia en materia de contratación es para lamentar que los candidatos no tengan la posibilidad de saber en qué etapa del proceso se encuentra su solicitud. UN ٨٧ - واستأنف قائلا إن ما ذكره المكتب في تقريره من أن عملية التعيين تنقصها الشفافية إنما كان القصد منه اﻹعراب عن اﻷسف ﻷن المرشحين لم تكن لديهم طريقة لمعرفة المرحلة التي كان فيها طلبهم.
    No obstante, el Comité consideró que la condición de " víctima " podría atañer a todos los miembros de un grupo concreto de víctimas potenciales y que, a pesar de que ninguno de ellos había presentado denuncia ante las autoridades, los autores no habían tenido posibilidad de alterar el curso del proceso penal contra el orador. UN غير أن اللجنة خلصت إلى أن مركز " الضحية " يمكن أن يخص جميع أفراد مجموعة محددة من الضحايا المحتملين، وأنه وإن لم يشتك أحد من مقدمي الشكوى إلى السلطات إلاّ أنه لم تكن لديهم إمكانية تغيير مجرى الإجراءات الجنائية المتخذة ضد الخطيب.
    no tienen forma de saber cuál de sus fuentes de alimento ha sido infectada. Open Subtitles لم تكن لديهم الفرصة لمعرفة أي مصدر من مصادر غذائهم تم تلويثه.
    Tuviste suerte, tu polla era tan pequeña que No tuvieron valor para presentar cargos. Open Subtitles من حسن حظك عضوك كان صغيراً جداً لم تكن لديهم الشجاعة لتوجيه اتهامات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد