Kuwait afirma que durante la invasión y ocupación por el Iraq se dejaron en su territorio cantidades enormes de minas y artefactos sin estallar. | UN | وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها. |
La resolución del año pasado fue la primera reacción a una plaga mortal que ha infestado a más de 60 países. Se estima que hoy está sembrado en todo el mundo un mínimo de 85 millones de minas terrestres sin estallar. | UN | وكان قرار العام الماضي استجابة أولى للمحنة الكبيرة التي أصابت أكثر من ٦٠ بلدا، ومن المقدر أنه يوجد اليوم ما لا يقل عن ٨٥ مليون لغم بري لم تنفجر بعد، منتشرة في جميع أنحاء العالم. |
Ambas Convenciones abordan cuestiones humanitarias y de desarrollo derivadas de las minas terrestres y las municiones sin explotar. | UN | وتعالج كلتا الاتفاقيتين الشواغل الإنسانية والإنمائية الناتجة عن الألغام الأرضية والأجهزة التي لم تنفجر بعد. |
Las minas sin explotar han complicado la tarea de la reconstrucción posterior a la guerra, que resultó mucho más difícil para mi país. | UN | واﻷلغام التي لم تنفجر تجعل من مهمة التعمير فيما بعد الحرب مهمة معقدة وأشد صعوبة بالنسبة لبلدي. |
Las municiones sin detonar son municiones que, o bien fueron abandonadas por los combatientes, o bien no han detonado por algún motivo. | UN | ١٤٧ - الذخائر غير المنفجرة هي الذخائر التي إما تركها المتحاربون خلفهم أو الذخائر التي لم تنفجر لسبب ما. |
También se lanzó una granada durante el segundo incidente, pero no explotó. | UN | وألقيت أيضا قنبلة يدوية خلال الحادث الثاني ولكنها لم تنفجر. |
Las submuniciones sin estallar son más difíciles de eliminar que las minas. | UN | وأن تطهير الذخائر الفرعية التي لم تنفجر أكثر صعوبة من تطهير الألغام الأرضية. |
22. Las municiones sin estallar y las minas terrestres siguen representando una amenaza para la población de muchas partes del mundo. | UN | 22 - وقال إن الذخائر التي لم تنفجر والألغام الأرضية مازالت تهدد السكان في مناطق عديدة من العالم. |
Las municiones fallidas se convierten en peligrosos artefactos sin estallar (ASE). | UN | عندما لا تنفجر الذخيرة فإنها تتحوّل إلى ذخيرة خطرة من الذخائر التي لم تنفجر. |
Es necesario realizar estudios con miras al desarrollo de técnicas más eficaces y modernas para limpiar grandes campos de minas y artefactos sin explotar. | UN | ينبغي إجراء دراسات بغرض تطوير تقنيات أفعل وأحدث ﻹزالة اﻷلغام والمتفجرات التي لم تنفجر من مساحات واسعة. |
Se ha informado de la presencia de bombas sin explotar, lo que representa un peligro para la población. | UN | وتم اﻹبلاغ عن وجود قنابل لم تنفجر وهي تمثل خطرا على السكان. |
Las autoridades iraquíes también han seguido utilizando equipos de civiles dentro de la zona desmilitarizada para retirar los proyectiles sin explotar y para recuperar el material dañado durante la guerra. | UN | وواصلت السلطات العراقية أيضا استخدام أفرقة العمل المدنية داخل المنطقة المجردة من السلاح ﻹزالة الذخائر التي لم تنفجر واستعادة المعدات التي أصيبت بأضرار خلال الحرب. |
A fin de solucionar este problema, se han creado otros siete equipos de reconocimiento de campos minados, que deberán localizar minas o bombas sin detonar. | UN | ولمعالجة هذه المسألة جرى تشكيل سبع أفرقة مسح إضافية لتحديد أماكن اﻷلغام أو القنابل التي لم تنفجر. |
Al igual que en el pasado, la FPNUL siguió destruyendo municiones sin detonar en su zona de operaciones. | UN | وكسابق العهد، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المعدات الحربية التي لم تنفجر. |
Al respecto, Suiza atribuye particular importancia al problema de las bombas en racimo y de otras municiones sin detonar. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق سويسرا أهمية خاصة على مشكلة القنابل العنقودية وغيرها من الذخائر التي لم تنفجر. |
Uno cayó en el local de una escuela en horas de clase, pero no explotó. | UN | وقد سقطت واحدة منها على مبنى مدرسة خلال ساعات الدرس ولكنها لم تنفجر. |
Uno cayó en el local de una escuela en horas de clase, pero no explotó. | UN | وقد سقطت واحدة منها على مبنى مدرسة خلال ساعات الدرس ولكنها لم تنفجر. |
5. Por " munición sin estallar peligrosa " se entiende una submunición que no ha estallado o no lo ha hecho en su totalidad y tiene una espoleta en posición armada. | UN | 5- يقصد بعبارة " الذخيرة الفاشلة الخطرة " ذخيرة فرعية غير منفجرة أو لم تنفجر بالكامل، ولها صمام في وضع مجهز للانفجار. |
Pueden haber sido disparados, dejados caer, lanzados o proyectados, y habrían debido hacer explosión pero no lo hicieron. | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو أسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
Activamos la prueba de fallos al sujeto 373 pero no detonó. | Open Subtitles | لقد فعّلنا توقيف الأمان للحالة 373 لكنها لم تنفجر |
En esa cifra se incluyen las minas antipersonal y antitanques y las piezas de artillería que no han estallado (PANE). | UN | ويتضمن هذا الرقم اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام المضادة للدبابات، وكذلك معدات حربية لم تنفجر. |
Sin embargo, un gran número de desplazados internos no podían volver a sus hogares a causa de los campos de minas y las municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | إلا أنه لم يكن بوسع عدد كبير من الأشخاص المشردين داخليا العودة إلى ديارهم بسبب حقول الألغام والذخيرة التي لم تنفجر. |
Según algunos informes, el 15 de octubre de 1997, aviones del ECOMOG lanzaron bombas, que no llegaron a explotar, cerca del centro de comunicaciones externas de Freetown. | UN | ٧ - وتفيد التقارير أنه في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ قامت طائرات تابعة لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإسقاط بعض القنابل قرب مركز الاتصالات الخارجية في فريتاون وأن هذه القنابل لم تنفجر. |
Puse mi alarma a las 7:0+0+, pero no sonó. | Open Subtitles | I ضبط المنبه بلدي ل07: 00 وأنها لم تنفجر. |
¡Me dejarás salir de aquí ahora mismo! Sé que la bomba no estalló. | Open Subtitles | سأخرج من هنا الان اعلم بأن القنبلة لم تنفجر |
Desde 1975, y con la cooperación y la asistencia de países amigos, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, el Gobierno lao ha hecho todo lo que pudo para remover artefactos que no estallaron. | UN | ومنذ عام ١٩٧٥ بذلت حكومة لاو كل ما استطاعت بالتعاون والمساعدة من البلدان الصديقة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، من أجل إزالة القنابل التي لم تنفجر. |
Guinea-Bissau limpió 215.871,85 m2 y destruyó 25 minas antipersonal, 8 minas antitanque y 25.787 unidades de municiones sin explosionar en 2004. | UN | وتمشياً مع الأولويات التي تم تحديدها في متراً مربعاً وتدمير 17 لغماً مضاداً للأفراد و831 4 ذخيرة لم تنفجر. |