ويكيبيديا

    "لم نتمكن من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no pudimos
        
    • no hemos podido
        
    • no podemos
        
    • no hayamos podido
        
    • no somos capaces de
        
    • No hemos sido capaces de
        
    • no podíamos
        
    • no logramos
        
    • no hayamos sido capaces de
        
    • no haber podido
        
    • menos que podamos
        
    • no se haya podido
        
    • no ha sido posible
        
    • sólo pudimos
        
    • no fuimos capaces de
        
    No obstante, no pudimos llegar a un acuerdo sobre las modificaciones que habrían permitido que el proyecto de resolución fuera aceptable para los Estados Unidos. UN ومع ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن تغييرات كان من شأنها أن تجعل مشروع القرار يحظى بقبول الولايات المتحدة.
    Se refiere exclusivamente a cuestiones de procedimiento y, como indiqué anteriormente, no pudimos alcanzar el consenso sobre el documento final. UN فهو إجرائي بحت، وكما قلت سابقا، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Ahora ya contamos con un programa de trabajo y sin embargo no hemos podido dar el paso para iniciar nuestra actividad sustantiva. UN أما اليوم فإن لدينا برنامج عمل غير أننا لم نتمكن من اتخاذ الخطوة المتمثلة في الشروع في نشاطنا الموضوعي.
    Lo sé, pero no hemos podido contactarlo a él a o a su equipo. Open Subtitles اعرف، ولكننا لم نتمكن من الاتصال به أو بأي فرد في فريقه
    Está en juego el propio futuro de las Naciones Unidas si no podemos superar el punto muerto sobre esta cuestión crucial. UN ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Sin embargo, nos desalienta que no hayamos podido acordar un documento final de ese tipo. UN ومع ذلك، نشعر بخيبة الأمل إذ لم نتمكن من الاتفاق على هذه النتيجة.
    En vano resultarán todos los esfuerzos comunitarios para el desarrollo social si no somos capaces de levantar las restricciones que artificialmente condicionan la viabilidad de nuestras sociedades. UN وجهودنا المشتركة المبذولة في ميدان التنمية الاجتماعية ستذهب سدى إن لم نتمكن من إزالة القيود التي تحد بصورة مصطنعة من قابلية مجتمعاتنا للحياة.
    Sin embargo, No hemos sido capaces de traducir esta decisión en medidas concretas. UN إلا أننا لم نتمكن من ترجمة هذا القرار إلى إجراءات ملموسة.
    Sin embargo, pese a eso, no pudimos alcanzar el consenso sobre los elementos de un proyecto de declaración. UN وبالرغم من ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عناصر مشروع الإعلان.
    Pero, desafortunadamente, no pudimos cultivar alimentos básicos como cereales y arroz de esta manera. TED ولكن للأسف، لم نتمكن من زراعة المحاصيل الرئيسية كالحبوب والأرُز بهذه الطريقة.
    Nuestro rastreo de datos está atrasado, así que no pudimos acceder a ese informe. Open Subtitles تتبع بياناتنا متأخر قليلاً لذا لم نتمكن من الدخول على هذا التقرير
    no pudimos localizar a Gardiner usando el Arco tal vez sea hora de hacer una búsqueda más amplia. Open Subtitles لم نتمكن من إيجاد جاردنر من خلال القوس ربما حان الوقت إلى بحث أكثر سرية
    Seguimos investigando lo que ocurrió, pero aún no hemos podido localizar la cartera, tarjetas de crédito, el carné de su hijo en la escena. Open Subtitles ما زلنا نحقق ما حدث، لكننا لم نتمكن من تحديد موقع المحفظة، بطاقات الائتمان، والهوية ل ابنك في مكان الحادث.
    Por sobre todo, no hemos podido superar la brecha entre el Norte y el Sur, entre los ricos y los pobres. UN وفوق كل شيء لم نتمكن من أن نسد الفجوة بين الشمال والجنوب وبين اﻷغنياء والفقراء.
    Es por ello que en la esfera internacional no hemos podido asumir plenamente nuestro lugar en el concierto de las naciones libres. UN لهذا السبب لم نتمكن من الاضطلاع بدورنا الكامل على ساحة الدول الحرة.
    Y si no podemos controlar quién tiene nuestra información y cómo se utiliza, hemos perdido el control de nuestra vida. TED وإذا لم نتمكن من التحكم بمعرفة من يملك بياناتنا وكيف يتم استخدامها، فحتمًا سنفقد السيطرة على حياتنا.
    Si no podemos tomar control del dispositivo se apagarán los sistemas de enfriamiento. Open Subtitles إذا لم نتمكن من استعادة هذا الصاعق سيغلق كل نظام التبريد
    La Comisión Europea lamenta profundamente que no hayamos podido llegar a una solución satisfactoria respecto del texto de la resolución. UN والمجموعة اﻷوروبية تأسف أسفا عميقا ﻷننا لم نتمكن من التوصل إلى حل مرض بشأن نص القرار.
    Saquemos el informe adelante porque, si no somos capaces de hacerlo, se desbaratará lo que hemos logrado hasta ahora. UN لأننا إذا لم نتمكن من ذلك، فإننا سنهزم المكاسب التي حققناها.
    Bueno, eso explica porque No hemos sido capaces de encontrar a las otras víctimas Las está reteniendo. Open Subtitles حسنا ذلك يفسر لماذا لم نتمكن من ايجاد الضحايا الآخريات انه يحتفظ بهن
    Por supuesto, como muchos inmigrantes esperanzados, encontramos una casa que realmente no podíamos pagar, así que... las cosas empeoraron. Open Subtitles بالطبع، مثل معظم المهاجرين المتفائلين وجدنا لأنفسنا منزل الذي حقيقتا لم نتمكن من دفع إيجاره، لذا
    Con todo, ello servirá de poco si no logramos impedir la contaminación futura. UN لكن ذلك كله سيذهب هباء ما لم نتمكن من منع التلوث من جديد في المستقبل.
    Sin embargo, resulta lamentable que no hayamos sido capaces de avanzar en la revitalización de la Asamblea. UN ومن المحزن، مع ذلك، أننا لم نتمكن من المضي قدما بتنشيط الجمعية العامة.
    Habida cuenta de nuestro firme compromiso con el desarme nuclear, lamentamos no haber podido apoyar este proyecto de resolución. UN وبالنظر إلى التزامنا القوي بنزع السلاح النووي، نأسف ﻷننا لم نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا.
    A menos que podamos reducir las frecuencias estamos ante una situación poco alentadora. Open Subtitles إذا لم نتمكن من إخفاض معدلاتها سوف نواجه نتائج سيئة جداً
    Lamento sinceramente que el informe no se haya podido presentar en la fecha estipulada. UN ويؤسفني بصدق أننا لم نتمكن من إرسال التقرير في الموعد المحدد.
    Hasta el momento no ha sido posible llegar a soluciones aceptables. UN وحتى الآن لم نتمكن من التوصل إلى حلول مقبولة.
    En retrospectiva, mi delegación hubiera preferido, al igual que otras, haber tenido más tiempo para debatir las importantes cuestiones de principio que sólo pudimos tratar superficialmente en las deliberaciones finales de anoche. UN وكان يفضل وفد بلدي، بعد إدراكه لﻷمر، ومثلما كانت وفود أخرى تفضل، أن يتسنى له وقت إضافي لمناقشة مسائل المبدأ العامة التي لم نتمكن من مناقشتها إلا في اﻹجراءات النهائية التي اتخذت في الليلة الماضية.
    Lamentablemente, no fuimos capaces de evitar esa trágica situación. UN ولﻷسف لم نتمكن من تفادي تلك الحالة المأساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد